1
00:00:06,681 --> 00:00:09,081
(THUNDER RUMBLES)
2
00:00:16,081 --> 00:00:18,921
Come on, you're tired,
Father. We should stop here.
3
00:00:20,641 --> 00:00:22,401
Paris is only a few hours away.
4
00:00:22,521 --> 00:00:24,521
Paris will still be
there in the morning.
5
00:00:24,641 --> 00:00:28,481
Look, I could ride all night. But if
you're saying you need to rest...
6
00:00:30,801 --> 00:00:33,161
(CHUCKLES)
7
00:00:45,401 --> 00:00:47,041
(DOOR CLOSES)
8
00:01:09,361 --> 00:01:10,521
MAN (GRUFFLYY. Yes...
9
00:01:16,881 --> 00:01:18,081
Good boy.
10
00:01:31,401 --> 00:01:33,241
MAN (MUTTERING):
Trying to eat my dinner...
11
00:01:33,361 --> 00:01:37,001
My son and I need beds for the
night. We've come a long way.
12
00:01:37,121 --> 00:01:39,281
Heading for Paris, Monsieur?
13
00:01:39,401 --> 00:01:40,681
Ah, yes.
14
00:01:42,201 --> 00:01:45,201
To petition the King
on Gascony's behalf.
15
00:01:45,321 --> 00:01:47,521
His new taxes are
an intolerable burden.
16
00:01:47,641 --> 00:01:51,201
Too right. This
country is going to hell.
17
00:01:51,321 --> 00:01:53,401
Michel Fournier at your service.
18
00:01:53,521 --> 00:01:56,121
Alexandre d'Artagnan at yours.
19
00:02:11,321 --> 00:02:12,961
Check the stables.
20
00:02:16,321 --> 00:02:17,881
The Cardinal bleeds us dry.
21
00:02:18,001 --> 00:02:21,001
It would never have
happened under the old King.
22
00:02:21,121 --> 00:02:22,761
He was a man of the peop...
23
00:02:30,041 --> 00:02:32,281
My name is Athos of
the King's Musketeers.
24
00:02:32,401 --> 00:02:37,641
Kindly empty your pockets
of money and jewellery.
25
00:02:37,761 --> 00:02:40,201
If you want to live, do it now.
26
00:02:41,241 --> 00:02:42,641
Aqghh!
27
00:02:56,281 --> 00:02:58,161
(GUN COCKS)
28
00:03:01,801 --> 00:03:03,961
Get over here.
29
00:03:09,081 --> 00:03:11,441
I was told...
30
00:03:11,561 --> 00:03:14,081
the Musketeers
were honourable men.
31
00:03:14,201 --> 00:03:15,521
I see that I was misinformed.
32
00:03:15,641 --> 00:03:17,441
You think this is bad?
33
00:03:18,881 --> 00:03:20,401
I'm only just getting started.
34
00:03:20,521 --> 00:03:22,241
(GUN COCKS)
35
00:03:27,361 --> 00:03:29,281
(GUN FIRE ECHOES)
36
00:03:34,601 --> 00:03:36,001
Hah!
37
00:03:44,721 --> 00:03:48,881
(THEY URGE HORSES)
38
00:03:57,481 --> 00:04:01,881
Arghg I couldn't stop them.
39
00:04:06,041 --> 00:04:07,681
Father?
40
00:04:07,801 --> 00:04:10,721
Father! Father...
41
00:04:12,641 --> 00:04:16,121
- Athos.
- Please... Athos...
42
00:04:29,281 --> 00:04:31,121
- [(DRAMATIC MUSIC PLAYS) _ Hey]
43
00:04:31,241 --> 00:04:33,441
- [(MUSIC CONTINUES) _ Hey]
44
00:04:54,201 --> 00:04:55,521
Hey!
45
00:04:56,681 --> 00:04:57,921
Hey!
46
00:04:58,961 --> 00:04:59,961
Hey!
47
00:05:05,081 --> 00:05:06,081
Oh-hey!
48
00:05:07,641 --> 00:05:09,241
Oh-hey!
49
00:05:10,841 --> 00:05:12,281
Oh...
50
00:05:14,961 --> 00:05:16,801
(GROAN5)
51
00:05:19,521 --> 00:05:20,801
(GROAN5)
52
00:05:39,601 --> 00:05:41,321
(COCK CROWS)
53
00:06:46,641 --> 00:06:48,321
(CRACKING)
54
00:06:49,681 --> 00:06:51,601
(CHATTER 1N BACKGROUND)
55
00:06:55,281 --> 00:06:57,321
That's... That's impossible.
56
00:06:57,441 --> 00:06:59,681
You cheated.
57
00:07:01,761 --> 00:07:03,001
What's going on?
58
00:07:04,321 --> 00:07:07,801
Dujon and I were having a
discussion about personal integrity.
59
00:07:07,921 --> 00:07:09,961
Your friend had the
King up his sleeve.
60
00:07:10,081 --> 00:07:12,321
Oh, that's slander.
61
00:07:12,441 --> 00:07:13,641
Tell him, Athos.
62
00:07:13,761 --> 00:07:15,561
Don't involve me in this.
63
00:07:17,801 --> 00:07:19,361
Shoot him and it's murder.
64
00:07:19,481 --> 00:07:21,841
One less Musketeer. Who cares?
65
00:07:21,961 --> 00:07:24,521
ATHOS: Fine words
from a Red Guard.
66
00:07:24,641 --> 00:07:26,601
There's only one
way to resolve this.
67
00:07:26,721 --> 00:07:28,241
A duel between gentlemen,
68
00:07:28,361 --> 00:07:30,841
supervised according to
the strict code of honour.
69
00:07:30,961 --> 00:07:34,761
Fine. In a fair fight,
I'm a match for anyone.
70
00:07:34,881 --> 00:07:37,561
Confidence. (CHUCKLES)
71
00:07:38,801 --> 00:07:40,401
I like that in a man.
72
00:07:40,521 --> 00:07:42,961
Still, why fight fair
when you might lose?
73
00:07:43,081 --> 00:07:46,921
- My sword.
- Your problem, eh?
74
00:07:51,601 --> 00:07:55,521
ATHOS: Attacking an unarmed opponent
defies every principle of chivalry.
75
00:07:59,281 --> 00:08:01,441
Close enough.
76
00:08:04,641 --> 00:08:07,161
En garde.
77
00:08:32,041 --> 00:08:33,961
What happened to the code?
78
00:08:34,081 --> 00:08:38,561
Oh... Who has time?
Treville wants to see us.
79
00:08:45,761 --> 00:08:47,601
Porthos.
80
00:08:47,721 --> 00:08:50,201
Yeah, I need to work on that.
81
00:08:50,321 --> 00:08:52,161
Where's Ham's'?
82
00:08:54,041 --> 00:08:55,601
Tell me he's not that stupid.
83
00:09:02,481 --> 00:09:04,201
This?
84
00:09:04,321 --> 00:09:08,801
Stabbed in combat at the
siege of Montauban in '21.
85
00:09:08,921 --> 00:09:10,201
And this one?
86
00:09:10,321 --> 00:09:14,361
Musket ball at
the ile de Ré, '22.
87
00:09:14,481 --> 00:09:16,081
Poor Aramis.
88
00:09:16,201 --> 00:09:17,841
And this one?
89
00:09:17,961 --> 00:09:22,361
Your nails, at the Luxembourg
Gardens, the day before yesterday.
90
00:09:27,881 --> 00:09:29,801
Hmm, Armand will be here soon.
91
00:09:29,921 --> 00:09:31,521
He doesn't love you as I do.
92
00:09:31,641 --> 00:09:33,761
Yes, but he
pays for all of this.
93
00:09:34,921 --> 00:09:36,241
(HE SIGHS)
94
00:09:37,441 --> 00:09:38,841
Don't be like that.
95
00:09:50,281 --> 00:09:52,641
Oh, my God! He's early.
96
00:09:56,521 --> 00:09:58,361
No, don't go that
way - he'll see you.
97
00:09:58,481 --> 00:09:59,977
Please tell me there's
another way out.
98
00:10:00,001 --> 00:10:01,001
The window.
99
00:10:04,481 --> 00:10:06,241
Have you seen
how far down that is?
100
00:10:06,361 --> 00:10:08,201
No, that's not
going to work. I'll...
101
00:10:09,921 --> 00:10:13,201
simply tell the Cardinal I had
a good reason for being here.
102
00:10:13,321 --> 00:10:16,361
- In my bedroom?
- You thought you saw a rat and screamed.
103
00:10:16,481 --> 00:10:19,281
I was passing by
and ran to help.
104
00:10:19,401 --> 00:10:20,641
Easy.
105
00:10:27,121 --> 00:10:30,241
- If you love me, you'll jump.
- Right.
106
00:10:32,361 --> 00:10:33,761
My sword.
107
00:10:37,921 --> 00:10:40,481
Please! Go now!
108
00:10:43,681 --> 00:10:45,441
My Pistol!
109
00:10:49,761 --> 00:10:52,561
Armand! How
wonderful to see you!
110
00:10:56,641 --> 00:10:58,081
It's chilly in here, my dear.
111
00:10:58,201 --> 00:11:00,561
Is it? I'm rather hot.
112
00:11:03,681 --> 00:11:06,561
Oh, come here, my love...
113
00:11:06,681 --> 00:11:08,761
I can't stay for long.
114
00:11:08,881 --> 00:11:10,601
Affairs of state.
115
00:11:10,721 --> 00:11:12,801
But I hardly get to
see you these days.
116
00:11:16,001 --> 00:11:17,777
I'm sure you find other
ways to amuse yourself.
117
00:11:17,801 --> 00:11:20,681
I'd much rather
amuse myself with you.
118
00:11:24,961 --> 00:11:27,801
(LAUGHTER)
119
00:11:34,441 --> 00:11:36,897
- ARAMIS: Why not Adéle?
- PORTHOS: Oh, I don't know, let's think.
120
00:11:36,921 --> 00:11:39,881
Because she's the mistress of
the most powerful man in France?
121
00:11:40,001 --> 00:11:41,921
ARAMIS: Gentlemen, I love her.
122
00:11:42,041 --> 00:11:44,841
ATHOS: You love her? Or you love
stealing what belongs to the Cardinal?
123
00:11:45,921 --> 00:11:47,041
You three!
124
00:11:47,161 --> 00:11:50,081
My office. Now.
125
00:11:52,561 --> 00:11:54,641
He looks happy.
126
00:11:56,081 --> 00:11:59,081
I've had complaints. An
allegation you've been duelling
127
00:11:59,201 --> 00:12:01,881
with the Cardinal's
Red Guards. Is it true?
128
00:12:02,001 --> 00:12:05,281
Let me think. No. Because...
that would be illegal.
129
00:12:09,441 --> 00:12:12,481
I can't protect you from the
Cardinal if you keep fighting his men.
130
00:12:15,281 --> 00:12:17,921
Captain Cornet and
his troop are missing.
131
00:12:18,041 --> 00:12:19,761
I need you to find
out where they are.
132
00:12:19,881 --> 00:12:22,081
- I thought you sent him to Chartres.
- I did.
133
00:12:22,201 --> 00:12:23,881
He should have
been back yesterday.
134
00:12:24,001 --> 00:12:25,121
There's been no word.
135
00:12:25,241 --> 00:12:27,961
Well, what was he doing there?
136
00:12:30,201 --> 00:12:33,121
He was carrying a number
of... confidential items
137
00:12:33,241 --> 00:12:35,841
to an important meeting
at the monastery.
138
00:12:35,961 --> 00:12:37,577
Don't bother asking
me any more questions,
139
00:12:37,601 --> 00:12:39,441
because I can't answer them.
140
00:12:39,561 --> 00:12:42,121
He was engaged in the
King's work - that's all I can say.
141
00:12:44,881 --> 00:12:47,521
Just get yourselves to Chartres
and find out what's happened.
142
00:13:02,001 --> 00:13:03,441
WOMAN: 20 sous for the bed.
143
00:13:03,561 --> 00:13:05,241
Ten if you share.
144
00:13:05,361 --> 00:13:07,121
Any lice or crabs?
145
00:13:07,241 --> 00:13:10,441
No, thanks, just bed and dinner.
146
00:13:11,761 --> 00:13:13,841
- This is a very clean house.
- Hm.
147
00:13:13,961 --> 00:13:15,601
Monsieur...?
148
00:13:15,721 --> 00:13:17,481
D'Artagnan.
149
00:13:17,601 --> 00:13:20,081
Son of the late Alexandre,
of Lupiac in Gascony.
150
00:13:20,201 --> 00:13:22,761
Didn't ask for your life story.
151
00:13:22,881 --> 00:13:24,401
Dinner is extra.
152
00:13:24,521 --> 00:13:26,081
- Clean water?
- Extra.
153
00:13:26,201 --> 00:13:27,601
Soap?
154
00:13:27,721 --> 00:13:29,241
Don't tell me, I can guess.
155
00:13:29,361 --> 00:13:32,881
But use of the
communal towel... is free.
156
00:13:44,561 --> 00:13:48,121
There's something about shooting
that makes a man feel fully alive.
157
00:13:48,241 --> 00:13:49,441
Unlike the birds, I suppose.
158
00:13:49,561 --> 00:13:52,121
They're born to be
shot, like rabbits...
159
00:13:52,241 --> 00:13:53,241
and poets.
160
00:13:53,281 --> 00:13:54,281
Now!
161
00:13:56,241 --> 00:13:58,361
CARDINAL: Good
shot, Your Majesty.
162
00:13:58,481 --> 00:14:00,441
Good enough for the
Musketeers, Treville?
163
00:14:00,561 --> 00:14:03,761
My men are professional
soldiers, Your Majesty.
164
00:14:03,881 --> 00:14:06,641
You should try flattery sometimes.
It plays very well around here.
165
00:14:06,761 --> 00:14:09,321
I have always told Your
Majesty the truth, and always will.
166
00:14:09,441 --> 00:14:11,561
That's why I like you, Treville.
167
00:14:11,681 --> 00:14:13,441
These people just pay
me empty compliments.
168
00:14:13,561 --> 00:14:15,641
It amuses me to have
an honest man at court.
169
00:14:16,921 --> 00:14:19,081
What can I do for you, Cardinal?
170
00:14:19,201 --> 00:14:23,281
Reports are arriving with
disturbing frequency, Your Majesty.
171
00:14:24,401 --> 00:14:27,841
Musketeers on the rampage,
robbing and murdering.
172
00:14:27,961 --> 00:14:29,641
There has been some mistake.
173
00:14:29,761 --> 00:14:32,241
These villains are
not Musketeers.
174
00:14:32,361 --> 00:14:34,521
WOMAN: I, for one,
don't believe a word of it.
175
00:14:34,641 --> 00:14:37,041
I never knew such a loyal
and law-abiding body of men.
176
00:14:37,161 --> 00:14:38,841
But I strongly
advise an inquiry.
177
00:14:40,281 --> 00:14:41,641
Is that really necessary?
178
00:14:41,761 --> 00:14:44,761
I know you love Captain
Treville, but a great king...
179
00:14:44,881 --> 00:14:47,201
must be seen to be fair.
He cannot have favourites.
180
00:14:47,321 --> 00:14:49,481
Unless it's you, you mean?
181
00:14:51,721 --> 00:14:55,081
There have been no recent
desertions, no absences?
182
00:14:56,361 --> 00:14:59,121
Not one Musketeer
unaccounted for?
183
00:15:00,241 --> 00:15:01,241
None.
184
00:15:01,321 --> 00:15:03,161
There you are, then, Cardinal.
185
00:15:03,281 --> 00:15:05,761
It's Your Majesty's
reputation that concerns me.
186
00:15:05,881 --> 00:15:08,481
These men wear
the King's uniform.
187
00:15:08,601 --> 00:15:10,641
Very well. We will
have an inquiry.
188
00:15:10,761 --> 00:15:12,961
You will give it your full
co-operation, Treville.
189
00:15:16,361 --> 00:15:17,801
Now!
190
00:15:32,441 --> 00:15:35,521
ARAMIS: He waited all night for Cornet
and his men. They never appeared.
191
00:15:35,641 --> 00:15:39,441
Well, a troop of Musketeers
can't just vanish into thin air.
192
00:15:39,561 --> 00:15:42,121
The Abbot was also told to
expect an envoy from Spain.
193
00:15:42,241 --> 00:15:44,321
Treville didn't mention
a Spanish envoy.
194
00:15:44,441 --> 00:15:46,841
It doesn't matter. He
didn't appear either.
195
00:15:46,961 --> 00:15:48,441
Cornet is a fine soldier.
196
00:15:48,561 --> 00:15:51,281
If he's gone missing,
there's a good reason.
197
00:15:52,321 --> 00:15:53,521
Or a bad one.
198
00:16:03,681 --> 00:16:05,641
MAN: We'll have your best room.
199
00:16:05,761 --> 00:16:08,521
And if the bed has
fleas, you'll be whipped.
200
00:16:08,641 --> 00:16:10,321
Draw me a bath.
201
00:16:10,441 --> 00:16:11,921
Be sure the water's clean.
202
00:16:12,041 --> 00:16:13,737
I don't want to bathe in
someone else's scum.
203
00:16:13,761 --> 00:16:16,241
Clean water is extra, Madame.
204
00:16:16,361 --> 00:16:18,801
Don't even ask about the towel.
205
00:16:18,921 --> 00:16:20,601
Are you addressing me, sir?
206
00:16:23,081 --> 00:16:25,121
Not unless your
name is "Madame".
207
00:16:27,641 --> 00:16:31,121
Forgive me, Milady, while I
teach this oaf a lesson in manners.
208
00:16:31,241 --> 00:16:33,161
(DRAWS SWORD)
209
00:16:35,441 --> 00:16:37,601
Put it back, or I'll
blow your head off.
210
00:16:37,721 --> 00:16:40,081
You are not a gentleman.
211
00:16:40,201 --> 00:16:41,961
That stings.
212
00:16:42,081 --> 00:16:44,881
He's just some drunken thug,
Mendoza. Put your sword away.
213
00:16:48,321 --> 00:16:49,841
We'll settle this at breakfast.
214
00:16:49,961 --> 00:16:52,081
I'll be in the
courtyard at eight.
215
00:17:04,521 --> 00:17:07,281
This looks like a
badger's intestines.
216
00:17:07,401 --> 00:17:09,561
Speciality of the house.
217
00:17:09,681 --> 00:17:11,201
Enjoy.
218
00:17:28,321 --> 00:17:30,401
You look beautiful
tonight, Ad'ele.
219
00:17:33,321 --> 00:17:35,601
Armand, you're tired.
220
00:17:35,721 --> 00:17:38,161
Is it another one
of your headaches?
221
00:17:40,121 --> 00:17:41,881
I feel like my head might burst.
222
00:17:43,801 --> 00:17:46,201
The King is a petulant child.
223
00:17:46,321 --> 00:17:48,961
The regions refuse
to be governed.
224
00:17:49,081 --> 00:17:52,561
The treasury is as...
g00d as bankrupt.
225
00:17:52,681 --> 00:17:55,201
Yet I am obliged to
spend half my time
226
00:17:55,321 --> 00:17:58,921
dealing with the indiscipline
of the Musketeers.
227
00:17:59,041 --> 00:18:01,281
You ruin your health
for the sake of France.
228
00:18:01,401 --> 00:18:03,321
Ah...
229
00:18:04,761 --> 00:18:06,801
It's these Musketeers
who will ruin France.
230
00:18:06,921 --> 00:18:10,121
They are an ungovernable
faction at the heart of the state.
231
00:18:10,241 --> 00:18:14,441
Is that why you hate them so much,
because they're beyond your control?
232
00:18:18,401 --> 00:18:20,361
Nothing's beyond my control.
233
00:18:24,401 --> 00:18:25,881
I need a distraction.
234
00:18:27,281 --> 00:18:29,281
Undress for me.
235
00:18:29,401 --> 00:18:31,681
You're feeling better, I see.
236
00:18:34,201 --> 00:18:36,201
I can trust no-one at court.
237
00:18:36,321 --> 00:18:39,601
I'm surrounded
by fools and liars.
238
00:18:39,721 --> 00:18:43,041
But at least I can
always rely on you.
239
00:19:04,281 --> 00:19:07,401
(COCKS GUN) Missing something?
240
00:19:08,441 --> 00:19:10,601
You still need that
lesson in manners.
241
00:19:33,321 --> 00:19:34,721
Oh, do what you want.
242
00:19:36,001 --> 00:19:37,321
What of your companion?
243
00:19:37,441 --> 00:19:39,241
Trust me. He won't wake up.
244
00:20:18,281 --> 00:20:23,201
Tell your friends that Athos of
the Musketeers spared your life!
245
00:20:26,281 --> 00:20:27,401
(KNOCKING)
246
00:20:27,521 --> 00:20:29,441
Why have we stopped?
247
00:20:29,561 --> 00:20:31,321
(HE SIGHS)
248
00:20:36,681 --> 00:20:38,321
(SCREAMING)
249
00:20:39,481 --> 00:20:41,321
(DOG BARKS)
250
00:20:42,521 --> 00:20:44,881
(HORSE NEIGHS)
251
00:20:45,001 --> 00:20:47,441
(DOG BARKS)
252
00:20:54,401 --> 00:20:55,721
What is it?
253
00:20:55,841 --> 00:20:57,121
What troubles you?
254
00:20:59,241 --> 00:21:00,921
I'd rather not talk about it.
255
00:21:05,961 --> 00:21:08,521
I just want to watch you
and forget for a few hours.
256
00:21:14,641 --> 00:21:16,241
D'ARTAGNAN: What happened?
257
00:21:16,361 --> 00:21:19,121
The man I loved
tried to murder me.
258
00:21:21,041 --> 00:21:23,321
Say the word, and
I'll kill him for you.
259
00:21:25,481 --> 00:21:27,561
I might hold you
to that one day.
260
00:21:37,521 --> 00:21:40,001
(MOOING)
261
00:21:40,121 --> 00:21:42,841
(WOMAN SCREAMS)
262
00:22:10,641 --> 00:22:14,681
- (GASPS) You! You murdered him.
- No...
263
00:22:14,801 --> 00:22:16,601
LANDLADY: Hold him, someone!
264
00:22:19,481 --> 00:22:21,881
(SHOUTING AND BANGING ON DOOR)
265
00:22:27,561 --> 00:22:30,441
(GROANS AND COUGHS)
266
00:22:32,001 --> 00:22:34,081
LANDLADY: There he is!
267
00:22:34,201 --> 00:22:35,361
Get him!
268
00:22:35,481 --> 00:22:38,441
MAN: He's a murderer! Stop him!
269
00:22:43,401 --> 00:22:46,441
Stop him!
270
00:22:52,521 --> 00:22:54,801
- Ooh!
- I'll give you five livres to kiss me.
271
00:22:54,921 --> 00:22:57,641
Mm! Mm!
272
00:22:57,761 --> 00:23:00,001
Mm!
273
00:23:00,121 --> 00:23:01,921
That actually worked.
274
00:23:02,041 --> 00:23:06,441
Oh, you degenerate! Touch me
again, and I'll gut you like a fish.
275
00:23:06,561 --> 00:23:07,881
Do I look like a working girl?
276
00:23:08,001 --> 00:23:11,041
Well, yeah... This
is my best dress!
277
00:23:11,161 --> 00:23:12,841
How does this say
prostitute to you?
278
00:23:12,961 --> 00:23:14,481
My apologies, Mademoiselle.
279
00:23:14,601 --> 00:23:16,481
- It's Madame.
- Madame!
280
00:23:16,601 --> 00:23:18,961
I won't trouble you any further.
281
00:23:19,081 --> 00:23:20,401
(HE WINCES)
282
00:23:22,481 --> 00:23:23,641
Are you all right?
283
00:23:25,721 --> 00:23:28,121
Do you know the way to
the Musketeers' Garrison?
284
00:23:28,241 --> 00:23:30,121
Why do you want to know?
285
00:23:30,241 --> 00:23:33,201
I have some business to
settle on my father's behalf.
286
00:23:33,321 --> 00:23:34,881
You really don't look well.
287
00:23:51,401 --> 00:23:52,401
Where am I?
288
00:23:52,441 --> 00:23:54,161
My husband's house.
289
00:23:55,241 --> 00:23:57,881
Oh... No, I can't stay here.
290
00:24:00,001 --> 00:24:02,881
I have an appointment
with the Musketeer Athos.
291
00:24:03,001 --> 00:24:05,521
I know him. Is he
a friend of yours?
292
00:24:05,641 --> 00:24:07,281
Not exactly.
293
00:24:07,401 --> 00:24:08,961
You can barely walk.
294
00:24:09,081 --> 00:24:10,521
That's my problem.
295
00:24:10,641 --> 00:24:13,641
Now, will you tell me the way to
the Musketeers' garrison or not?
296
00:24:16,241 --> 00:24:19,721
You're in no shape to fight, if
that's what you're thinking of.
297
00:24:19,841 --> 00:24:22,241
I have three older brothers. I
know that look in a man's eye.
298
00:24:22,321 --> 00:24:24,241
With respect, that's
none of your business.
299
00:24:24,361 --> 00:24:27,241
You made it my business
when you fell at my feet.
300
00:24:27,361 --> 00:24:29,521
You're a beautiful woman.
I'm sure you're used to it.
301
00:24:29,641 --> 00:24:32,001
I should have just
left you in the gutter.
302
00:24:34,081 --> 00:24:35,801
My apologies.
303
00:24:35,921 --> 00:24:37,881
I'm not always so ill-mannered.
304
00:24:39,201 --> 00:24:41,561
Might I enquire the
name of my saviour?
305
00:24:42,881 --> 00:24:44,401
Bonacieux.
306
00:24:44,521 --> 00:24:46,881
Constance Bonacieux.
307
00:24:49,481 --> 00:24:51,521
Athos killed my
father, Constance.
308
00:24:52,801 --> 00:24:54,441
That's why I must face him.
309
00:24:56,721 --> 00:24:58,521
I'm d'Artagnan.
310
00:24:59,601 --> 00:25:01,721
Please think
kindly of my name...
311
00:25:01,841 --> 00:25:03,401
if you think of it at all.
312
00:25:17,121 --> 00:25:20,401
ATHOS: Feed the horses.
See they are rested.
313
00:25:22,921 --> 00:25:24,921
I'm starving...
314
00:25:25,041 --> 00:25:26,681
D'ARTAGNAN: I'm
looking for Athos!
315
00:25:26,801 --> 00:25:29,361
You've found him.
316
00:25:31,241 --> 00:25:34,001
My name is d'Artagnan,
of Lupiac in Gascony.
317
00:25:35,441 --> 00:25:36,961
Prepare to fight.
One of us dies here.
318
00:25:37,081 --> 00:25:40,761
Now, that's the way
to make an entrance.
319
00:25:43,641 --> 00:25:45,081
Can I ask why?
320
00:25:45,201 --> 00:25:46,361
You murdered my father.
321
00:25:46,481 --> 00:25:48,841
You're mistaken. I'm not
the man you're looking for.
322
00:25:48,961 --> 00:25:50,521
Murderer!
323
00:25:55,641 --> 00:25:59,241
Do you deny you shot Alexandre
d'Artagnan two days ago
324
00:25:59,361 --> 00:26:01,121
in cold blood?
325
00:26:01,241 --> 00:26:02,721
I usually remember
the men I kill.
326
00:26:02,841 --> 00:26:05,761
- That name means nothing to me.
- Then you're a liar as well!
327
00:26:21,641 --> 00:26:23,881
Remarkable. He's
keeping up with Athos.
328
00:26:24,001 --> 00:26:26,441
Rubbish. He just doesn't
want to hurt the lunatic.
329
00:26:26,561 --> 00:26:28,521
(ARAMIS CHUCKLES)
330
00:26:40,681 --> 00:26:43,201
That's enough!
331
00:26:43,321 --> 00:26:45,281
That could have
been your throat.
332
00:26:45,401 --> 00:26:47,481
Don't make me kill
you over a mistake.
333
00:26:48,841 --> 00:26:52,561
I didn't kill your father
and I don't want to kill you.
334
00:26:52,681 --> 00:26:53,841
PORTHOS: Athos!
335
00:27:00,001 --> 00:27:01,961
And that could
have been your back.
336
00:27:03,001 --> 00:27:05,481
Now fight me or
die on your knees!
337
00:27:06,521 --> 00:27:07,841
I don't care which.
338
00:27:09,681 --> 00:27:11,641
No?
339
00:27:11,761 --> 00:27:14,001
Argh...!
340
00:27:15,081 --> 00:27:16,761
He said, enough.
341
00:27:18,481 --> 00:27:19,721
Very well.
342
00:27:21,601 --> 00:27:22,881
I'll fight both of you.
343
00:27:28,601 --> 00:27:30,641
Three of us?
344
00:27:30,761 --> 00:27:33,121
Now, for God's sake,
put up your sword.
345
00:27:34,161 --> 00:27:35,801
You'll have to kill me for it.
346
00:27:37,681 --> 00:27:40,121
Lively little bugger, aren't ya?
347
00:27:49,921 --> 00:27:53,401
Stop fighting! All of you!
348
00:27:53,521 --> 00:27:55,521
Is three against one fair?
349
00:27:55,641 --> 00:27:57,681
We weren't going to kill him.
350
00:27:57,801 --> 00:27:58,921
Weren't we?
351
00:27:59,041 --> 00:28:00,441
Next time, let us know.
352
00:28:00,561 --> 00:28:02,761
Madame Bonacieux,
what are you doing here?
353
00:28:02,881 --> 00:28:05,841
I followed him because I knew he
was going to do something stupid.
354
00:28:05,961 --> 00:28:07,361
I don't need a
woman to protect me.
355
00:28:07,481 --> 00:28:09,281
Don't say another word.
356
00:28:09,401 --> 00:28:12,161
If only men would
think instead of fight,
357
00:28:12,281 --> 00:28:13,961
there might be
more good ones left.
358
00:28:14,081 --> 00:28:16,321
Him, I'm not sure
about. Her, I like.
359
00:28:17,881 --> 00:28:19,921
What's going on?
360
00:28:23,281 --> 00:28:24,641
Never mind. Did you find Cornet?
361
00:28:24,761 --> 00:28:26,761
He never made it
to the monastery.
362
00:28:26,881 --> 00:28:29,921
Give us 20 men and we'll
search the road to Chartres.
363
00:28:30,041 --> 00:28:33,201
Athos, I'm sorry. These
men have come to arrest you.
364
00:28:33,321 --> 00:28:36,281
You're to appear before
the King immediately,
365
00:28:36,401 --> 00:28:38,001
charged with robbery and murder.
366
00:28:39,801 --> 00:28:41,601
I promised them
there'd be no trouble.
367
00:28:46,321 --> 00:28:47,761
I'm not the man
you're looking for.
368
00:28:47,881 --> 00:28:50,561
Why did my father
name you before he died?
369
00:28:50,681 --> 00:28:51,961
I don't know.
370
00:28:56,881 --> 00:28:58,161
This man...
371
00:28:58,281 --> 00:29:00,761
stands accused of
highway robbery...
372
00:29:01,801 --> 00:29:03,201
assault...
373
00:29:05,681 --> 00:29:07,081
and murder.
374
00:29:07,201 --> 00:29:10,001
While Captain Treville
looks the other way,
375
00:29:10,121 --> 00:29:12,881
his men riot in the streets.
376
00:29:13,001 --> 00:29:15,041
The charges are
false, Your Majesty.
377
00:29:15,161 --> 00:29:16,641
There are witnesses.
378
00:29:16,761 --> 00:29:17,761
You!
379
00:29:21,001 --> 00:29:22,401
Tell the King what happened.
380
00:29:24,321 --> 00:29:25,641
I own an inn.
381
00:29:25,761 --> 00:29:29,321
The Musketeer named
Athos and his men robbed me
382
00:29:29,441 --> 00:29:31,961
and murdered two of my guests,
383
00:29:32,081 --> 00:29:35,441
Michel Fournier, and a Gascon
named Alexandre d'Artagnan.
384
00:29:35,561 --> 00:29:38,521
I have never seen this
man before in my life!
385
00:29:39,561 --> 00:29:41,321
You.
386
00:29:46,681 --> 00:29:49,481
I was driving my master
and mistress home.
387
00:29:49,601 --> 00:29:53,561
We were attacked by a bandit.
He said his name was Athos.
388
00:29:53,681 --> 00:29:54,841
He shot them both.
389
00:29:56,441 --> 00:29:57,761
Is this your assailant?
390
00:30:01,161 --> 00:30:04,161
Yes, I believe so. He
wore the same uniform.
391
00:30:04,281 --> 00:30:06,121
Oh, this is a
mockery of justice!
392
00:30:06,241 --> 00:30:08,361
There is not a
word of truth in this!
393
00:30:08,481 --> 00:30:09,801
These men are mistaken!
394
00:30:09,921 --> 00:30:12,161
Musketeers are
not above the law.
395
00:30:14,841 --> 00:30:16,841
Remember, Sire.
396
00:30:16,961 --> 00:30:19,081
The King's
judgment is infallible.
397
00:30:19,201 --> 00:30:21,041
Quite right.
398
00:30:22,561 --> 00:30:24,361
An example must be set.
399
00:30:27,841 --> 00:30:31,801
Take this Athos to the Chételet.
He will be executed at dawn.
400
00:30:50,921 --> 00:30:53,881
Your Majesty, if I might
have a moment in private.
401
00:30:54,001 --> 00:30:55,401
The matter is closed, Treville.
402
00:30:55,521 --> 00:30:56,641
It's about Cornet.
403
00:30:56,761 --> 00:30:58,881
- What about him?
- He's gone missing.
404
00:30:59,001 --> 00:31:00,921
So have your letters.
405
00:31:01,041 --> 00:31:05,241
You assured me he was trustworthy.
Do you realise what's at stake?
406
00:31:05,361 --> 00:31:08,201
- There's no need for panic.
- I am not...
407
00:31:08,321 --> 00:31:09,921
I am not panicking.
408
00:31:11,521 --> 00:31:13,337
This is your fault. You
told me to be my own man.
409
00:31:13,361 --> 00:31:16,241
We must let Captain
Treville handle it.
410
00:31:16,361 --> 00:31:17,721
He will not let us down.
411
00:31:17,841 --> 00:31:22,761
The Cardinal must not find out about
those letters. Do you understand?
412
00:31:22,881 --> 00:31:24,561
He must not know!
413
00:31:26,081 --> 00:31:27,761
Oh, you have
disappointed me, Treville.
414
00:31:34,121 --> 00:31:36,281
If you want to help
Athos, find Cornet.
415
00:31:37,601 --> 00:31:40,121
Jacques-Michel
Bonacieux at your service.
416
00:31:40,241 --> 00:31:43,361
Merchant in fine quality
cloths and linens to the nobility.
417
00:31:43,481 --> 00:31:45,801
Perhaps you've... heard of me?
418
00:31:45,921 --> 00:31:47,001
I'm afraid not.
419
00:31:47,121 --> 00:31:48,121
Hm.
420
00:31:49,681 --> 00:31:51,801
So how did you come
by these injuries?
421
00:31:51,921 --> 00:31:54,177
D'ARTAGNAN: My injuries
don't matter. I've failed my father.
422
00:31:54,201 --> 00:31:56,081
I came to kill the man
that murdered him
423
00:31:56,201 --> 00:31:57,801
but all I've found
are more questions.
424
00:31:59,241 --> 00:32:01,081
I can't rest until
I know the truth.
425
00:32:01,201 --> 00:32:04,841
That's lucky, because
rest is out of the question.
426
00:32:04,961 --> 00:32:06,977
PORTHOS: Whoa, whoa, whoa,
whoa. We're not here to fight.
427
00:32:07,001 --> 00:32:10,521
ARAMIS: Those Musketeers who attacked
you. Would you know any of them again?
428
00:32:10,641 --> 00:32:12,001
They all wore masks.
429
00:32:15,441 --> 00:32:16,441
I shot one of them.
430
00:32:16,561 --> 00:32:18,321
His body might still
be there at the inn.
431
00:32:18,441 --> 00:32:20,601
All right, saddle
up. We're leaving.
432
00:32:20,721 --> 00:32:23,841
This morning you try and kill
them and now you're best friends?
433
00:32:23,961 --> 00:32:25,641
Athos's life is at stake.
434
00:32:25,761 --> 00:32:29,401
He's to be executed in the
morning for crimes he didn't commit.
435
00:32:29,521 --> 00:32:31,121
Forgive the intrusion, Monsieur.
436
00:32:42,481 --> 00:32:45,561
(CLAMOU RING)
437
00:33:15,401 --> 00:33:17,041
(INAUDIBLE)
438
00:33:17,161 --> 00:33:19,561
PORTHOS: He's no Musketeer.
439
00:33:19,681 --> 00:33:23,401
Look at his clothes.
There's two bullet holes.
440
00:33:23,521 --> 00:33:24,521
SQ?
441
00:33:25,761 --> 00:33:27,241
I only fired once.
442
00:33:35,681 --> 00:33:37,881
This is the shot
that killed him.
443
00:33:38,001 --> 00:33:40,481
And this hole...
444
00:33:44,481 --> 00:33:46,161
doesn't match any wound.
445
00:33:48,281 --> 00:33:50,961
It means he wasn't wearing
the uniform when it was fired.
446
00:33:52,521 --> 00:33:53,881
But someone else was.
447
00:33:54,001 --> 00:33:55,321
ARAMIS: Cornet.
448
00:33:57,721 --> 00:34:01,281
PORTHOS: Those Musketeers didn't
just disappear. They were attacked.
449
00:34:23,441 --> 00:34:26,361
Make your last confession
with an open heart, my son,
450
00:34:26,481 --> 00:34:28,201
and God will
forgive you your sins.
451
00:34:35,681 --> 00:34:37,081
There was a woman.
452
00:34:41,201 --> 00:34:42,601
She died by my hand.
453
00:34:44,641 --> 00:34:46,041
You murdered her?
454
00:34:47,561 --> 00:34:48,961
I loved her.
455
00:34:53,361 --> 00:34:55,841
Find some poor soul who
deserves forgiveness, Father.
456
00:34:55,961 --> 00:34:58,001
Don't waste your time with me.
457
00:35:05,681 --> 00:35:07,801
(FOOTSTEPS RETREAT)
458
00:35:07,921 --> 00:35:09,961
(BIRDSONG)
459
00:35:17,481 --> 00:35:19,241
(DOOR CLANGS SHUT)
460
00:35:29,361 --> 00:35:30,881
You chose well.
461
00:35:31,921 --> 00:35:35,001
Athos is held in the highest
regard by his fellow Musketeers.
462
00:35:35,121 --> 00:35:39,161
His disgrace and execution will
strike a deadly blow to their morale.
463
00:35:43,041 --> 00:35:44,241
But why him?
464
00:35:47,441 --> 00:35:48,721
I have my reasons.
465
00:35:52,921 --> 00:35:54,681
I don't like secrets.
466
00:35:54,801 --> 00:35:56,761
You asked me to help you
discredit the Musketeers.
467
00:35:56,881 --> 00:35:58,721
I have done so.
468
00:35:58,841 --> 00:36:00,521
And you've been
well paid for it.
469
00:36:00,641 --> 00:36:02,081
There are others who will pay.
470
00:36:03,561 --> 00:36:05,481
But my loyalty is to you.
471
00:36:07,001 --> 00:36:08,441
Let that be enough.
472
00:36:08,561 --> 00:36:12,921
Our plan did not include the murder
of the Spanish traitor, Mendoza.
473
00:36:14,281 --> 00:36:16,041
He was still useful to me.
474
00:36:16,161 --> 00:36:18,321
He was a bad lover
and a terrible bore.
475
00:36:20,081 --> 00:36:22,481
Mendoza betrayed his
country for a handful of gold
476
00:36:22,601 --> 00:36:24,081
and a place in my bed.
477
00:36:24,201 --> 00:36:27,241
In due course he would
have betrayed you as well.
478
00:36:27,361 --> 00:36:28,561
He knew too much.
479
00:36:30,881 --> 00:36:32,561
You hired me to do a job.
480
00:36:35,441 --> 00:36:39,681
Mendoza's precious cargo,
with the King's own seal.
481
00:36:42,121 --> 00:36:44,721
Why do these letters
mean so much to you?
482
00:36:44,841 --> 00:36:48,081
The King has begun to
believe he can rule without me.
483
00:36:48,201 --> 00:36:51,801
The loss of these letters
will remind him otherwise.
484
00:36:53,001 --> 00:36:54,361
One more thing.
485
00:36:56,521 --> 00:36:58,841
Find out who owns this pistol.
486
00:36:58,961 --> 00:37:00,961
Return it to me when
you have his name.
487
00:37:01,081 --> 00:37:02,481
You will be well rewarded.
488
00:37:09,761 --> 00:37:13,281
Tell me, Milady... Did
you enjoy killing Mendoza?
489
00:37:14,881 --> 00:37:16,401
Did it give you pleasure?
490
00:37:25,961 --> 00:37:28,481
PORTHOS: If I was planning
an ambush, I'd do it here.
491
00:37:28,601 --> 00:37:31,281
Plenty of cover,
good sightlines.
492
00:37:31,401 --> 00:37:33,601
Cornet wouldn't have
suspected a thing.
493
00:37:33,721 --> 00:37:35,601
(BIRDS CAW)
494
00:37:35,721 --> 00:37:37,041
(HORSE SNORTS)
495
00:37:37,161 --> 00:37:38,241
Over there.
496
00:37:38,361 --> 00:37:39,961
(BIRDS CAW)
497
00:38:00,681 --> 00:38:02,041
Cornet.
498
00:38:05,401 --> 00:38:06,481
(BIRD CAWS)
499
00:38:08,481 --> 00:38:11,841
They shot them like animals and
then stripped them of their uniforms!
500
00:38:11,961 --> 00:38:16,161
D'Artagnan, the men who did
this killed your father as well.
501
00:38:16,281 --> 00:38:20,161
If you want justice, help us find
them and clear Athos's name.
502
00:38:27,761 --> 00:38:29,281
(CHUCKLES)
503
00:38:31,761 --> 00:38:33,881
Was Cornet carrying
Spanish gold?
504
00:38:36,641 --> 00:38:40,241
You could go a year in Paris without
seeing a new Spanish doubloon...
505
00:38:40,361 --> 00:38:43,921
and that makes two in a week.
506
00:38:44,041 --> 00:38:46,761
- Where did you get that?
- I won it,
507
00:38:46,881 --> 00:38:49,601
in a card game,
with a Red Guard.
508
00:38:49,721 --> 00:38:51,737
There have been numerous
incidents and provocations.
509
00:38:51,761 --> 00:38:53,241
War with Spain is inevitable.
510
00:38:53,361 --> 00:38:54,841
It is not the time for war.
511
00:38:54,961 --> 00:38:57,017
On the contrary, Spain must not
be allowed to dominate Europe.
512
00:38:57,041 --> 00:38:58,241
That is France's destiny.
513
00:38:58,361 --> 00:39:00,441
- The Queen is Spanish.
- I am aware of that.
514
00:39:01,561 --> 00:39:04,121
I never knew a woman
with so many opinions.
515
00:39:08,401 --> 00:39:11,241
I wrote some letters to my
brother-in-law, the King of Spain.
516
00:39:12,881 --> 00:39:15,481
Letters that touched
upon our foreign policy.
517
00:39:18,361 --> 00:39:19,921
What did these letters say?
518
00:39:21,441 --> 00:39:23,521
They discussed the
terms of a peace treaty.
519
00:39:25,961 --> 00:39:30,081
France must resist
Spanish aggression.
520
00:39:30,201 --> 00:39:33,201
I have made our
position very clear.
521
00:39:33,321 --> 00:39:35,761
The thing is, the letters
have gone missing.
522
00:39:35,881 --> 00:39:37,961
If they were to fall into
the hands of our enemies...
523
00:39:39,601 --> 00:39:41,121
it might prove embarrassing.
524
00:39:41,241 --> 00:39:43,801
Perhaps "fatal" would
be a better word, Sire.
525
00:39:45,881 --> 00:39:50,001
Such letters would show
France to be weak... and divided.
526
00:39:50,121 --> 00:39:51,921
What other
conclusion is possible
527
00:39:52,041 --> 00:39:56,041
if the King allows his First Minister
to pursue one policy in public
528
00:39:56,161 --> 00:39:58,161
while advocating
another in private?
529
00:40:00,801 --> 00:40:01,961
It's clear...
530
00:40:07,681 --> 00:40:09,801
I must withdraw from
public life immediately.
531
00:40:09,921 --> 00:40:12,441
I will give you whatever
you want, Armand,
532
00:40:12,561 --> 00:40:13,921
just get me out of this mess.
533
00:40:14,041 --> 00:40:17,601
I should never have done
anything without your counsel!
534
00:40:23,241 --> 00:40:24,841
How were these letters conveyed?
535
00:40:25,881 --> 00:40:27,721
Treville arranged it.
536
00:40:27,841 --> 00:40:30,681
And then his Musketeers
made a mess of everything.
537
00:40:32,321 --> 00:40:34,081
Just tell me what
to do, and I'll do it.
538
00:40:35,561 --> 00:40:39,321
I will disband their whole regiment if
that's what it takes to make you happy.
539
00:40:39,441 --> 00:40:40,441
Well...
540
00:40:41,921 --> 00:40:44,041
in due course, possibly.
541
00:40:46,161 --> 00:40:47,921
Only please don't
leave me alone.
542
00:40:54,201 --> 00:40:57,281
I am ever Your
Majesty's... humble servant.
543
00:40:58,921 --> 00:41:00,361
We will see what can be done.
544
00:41:01,921 --> 00:41:03,481
(LAUGHTER AND CHATTER)
545
00:41:07,241 --> 00:41:08,761
(ROOM FALLS SILENT)
546
00:41:08,881 --> 00:41:11,001
I hate it when that happens.
547
00:41:12,681 --> 00:41:15,001
I love the crowd in
here - very chatty(!)
548
00:41:15,121 --> 00:41:16,201
I don't want any trouble.
549
00:41:16,321 --> 00:41:18,521
Anyone'd think
you didn't like me.
550
00:41:19,721 --> 00:41:21,201
I'm looking for Dujon.
551
00:41:21,321 --> 00:41:24,041
Scrawny bloke, Red Guard.
552
00:41:24,161 --> 00:41:25,721
INN OWNER: I haven't seen him.
553
00:41:25,841 --> 00:41:27,321
PORTHOS: I was told he was here.
554
00:41:27,441 --> 00:41:29,201
INN OWNER: Well,
you was told wrong.
555
00:41:37,361 --> 00:41:39,601
Would you believe it, huh?
556
00:41:39,721 --> 00:41:41,081
Here he is.
557
00:41:42,761 --> 00:41:44,601
DUNN: Huh'?
558
00:41:44,721 --> 00:41:46,721
Time to pay the
reckoning for Cornet.
559
00:41:46,841 --> 00:41:49,681
And I bet he's going to say, "I have
no idea what you're talking about."
560
00:41:49,801 --> 00:41:51,641
And then we'll have to hurt him.
561
00:41:51,761 --> 00:41:53,841
At which point he'll suddenly
remember he killed him.
562
00:41:53,921 --> 00:41:54,961
Uh...
563
00:41:56,081 --> 00:41:57,881
Why wait?
564
00:41:58,001 --> 00:41:59,441
Let's just hurt him now.
565
00:42:01,281 --> 00:42:04,921
It could go like that. Or we can
just skip to the confession part.
566
00:42:05,041 --> 00:42:06,881
It would save us
time and you pain.
567
00:42:08,321 --> 00:42:10,281
A lot of pain.
568
00:42:10,401 --> 00:42:12,041
I was just following orders.
569
00:42:12,161 --> 00:42:15,041
- He was just following orders.
- We'd better let him go, then.
570
00:42:15,161 --> 00:42:16,241
(DUjON SIGHS)
571
00:42:17,721 --> 00:42:19,841
I... I can't tell
you! They'll kill me!
572
00:42:19,961 --> 00:42:22,161
No need for that.
We're not brutes.
573
00:42:22,281 --> 00:42:23,481
We'll just shoot him.
574
00:42:23,601 --> 00:42:25,601
What? No, listen,
you can't, please...
575
00:42:25,721 --> 00:42:27,521
(PORTHOS CHUCKLES)
576
00:42:27,641 --> 00:42:29,321
You know...
577
00:42:29,441 --> 00:42:32,721
people say I'm quite
good with these.
578
00:42:32,841 --> 00:42:35,281
Good? He's the
best. He's so modest.
579
00:42:36,921 --> 00:42:40,441
But... the musket isn't
the most reliable weapon.
580
00:42:40,561 --> 00:42:43,801
From 100 yards, I'll
probably miss as often as I hit.
581
00:42:44,841 --> 00:42:48,081
From 50, well, I rarely miss.
582
00:42:48,201 --> 00:42:50,481
But from ten?
583
00:42:50,601 --> 00:42:53,761
It's just a matter of which vital
organ do I choose to hit first.
584
00:42:53,881 --> 00:42:56,921
- No, no, no, please listen, listen...
- Heart?
585
00:42:57,041 --> 00:42:58,801
Too swift.
586
00:42:58,921 --> 00:43:01,801
- The liver, perhaps.
- Ohh...
587
00:43:01,921 --> 00:43:03,721
Or a stomach shot.
588
00:43:05,001 --> 00:43:06,201
Death is inevitable,
589
00:43:06,321 --> 00:43:08,521
but you'll bleed
for hours first.
590
00:43:08,641 --> 00:43:10,641
You can't. This is murder.
591
00:43:10,761 --> 00:43:12,201
We won't tell if you won't.
592
00:43:14,601 --> 00:43:16,201
(GUN COCKS)
593
00:43:19,081 --> 00:43:20,081
(blows)
594
00:43:24,481 --> 00:43:26,441
(WHIMPERS)
595
00:43:30,121 --> 00:43:31,801
- (WHISPERS) Bang.
- Oh.
596
00:43:31,921 --> 00:43:33,441
Oh...
597
00:43:35,521 --> 00:43:36,601
(ARAMIS CHUCKLES)
598
00:43:38,961 --> 00:43:40,201
I forgot the ball.
599
00:43:42,321 --> 00:43:43,321
This time...
600
00:43:48,001 --> 00:43:50,401
- It was Captain Gaudet.
- Of the Red Guards.
601
00:43:50,521 --> 00:43:51,721
He told us to do it.
602
00:43:51,841 --> 00:43:54,097
He said he wanted a few men for a
special mission. Something unofficial.
603
00:43:54,121 --> 00:43:55,641
An ambush to steal
the King's letters.
604
00:43:55,721 --> 00:43:58,961
But Gaudet went
mad. He killed them all.
605
00:43:59,081 --> 00:44:01,481
None of us knew
it would be murder.
606
00:44:03,281 --> 00:44:04,441
You took this from Cornet.
607
00:44:04,561 --> 00:44:06,521
His saddle bags were
full of Spanish gold.
608
00:44:06,641 --> 00:44:08,721
Gaudet said we could
share it between us. I just...
609
00:44:08,841 --> 00:44:12,201
Who murdered my father? Who?!
610
00:44:12,321 --> 00:44:17,041
Gaudet. It was Gaudet. He
did it to blacken Athos's name.
611
00:44:17,161 --> 00:44:20,001
I'm not like him. I'm not a
killer, I'm a soldier, like you.
612
00:44:20,121 --> 00:44:21,841
(GAS P5)
613
00:44:21,961 --> 00:44:24,881
Where is Gaudet now?
614
00:44:25,001 --> 00:44:27,241
He's camped in the old
ruins, outside the city gates.
615
00:44:27,361 --> 00:44:29,401
I'll show you where...
just don't kill me.
616
00:44:29,521 --> 00:44:33,081
There, that wasn't
so hard, now, was it?
617
00:44:45,641 --> 00:44:48,361
DUjON: Gaudet keeps
his camp well guarded.
618
00:44:48,481 --> 00:44:51,201
- You'll never surprise him.
- Shut up!
619
00:44:51,321 --> 00:44:54,161
ARAMIS: The bridge is
the only way in and out.
620
00:44:55,361 --> 00:44:58,041
There's too many of
them for a frontal assault.
621
00:44:58,161 --> 00:45:00,201
I could take a couple
of them out from here.
622
00:45:00,321 --> 00:45:02,737
PORTHOS: No, by the time you've
reloaded, the rest will be long gone.
623
00:45:02,761 --> 00:45:05,681
Now, if we're going
capture Gaudet alive
624
00:45:05,801 --> 00:45:07,281
and get back those uniforms,
625
00:45:07,401 --> 00:45:09,921
it'll have to be by stealth.
626
00:45:10,041 --> 00:45:12,361
We need a distraction,
something they'd never expect.
627
00:45:15,961 --> 00:45:17,881
I know something
that might work.
628
00:45:27,041 --> 00:45:28,761
What do you want?
629
00:45:32,921 --> 00:45:35,961
50 sous and I'll
take you to heaven.
630
00:45:36,081 --> 00:45:37,577
Are you one of those
religious nutcases?
631
00:45:37,601 --> 00:45:39,361
It was a metaphor.
632
00:45:41,121 --> 00:45:42,281
Never mind.
633
00:45:44,201 --> 00:45:47,161
You... can do whatever you like.
634
00:45:48,481 --> 00:45:50,441
I'm all yours.
635
00:45:50,561 --> 00:45:51,561
Clear enough?
636
00:45:51,681 --> 00:45:53,961
Yeah... Five sous?
637
00:45:54,081 --> 00:45:55,961
Five?!
638
00:45:56,081 --> 00:45:57,441
All right, ten. But that's it.
639
00:45:59,681 --> 00:46:00,761
Fine!
640
00:46:04,761 --> 00:46:06,281
(FAINT GROANS)
641
00:46:08,681 --> 00:46:11,921
Oh... GUARD: Oi, my turn next!
642
00:46:12,041 --> 00:46:14,041
(GUARD CHUCKLES)
643
00:46:22,521 --> 00:46:23,681
Excuse me.
644
00:46:26,161 --> 00:46:27,921
Ten sous? Shame on you.
645
00:46:31,361 --> 00:46:34,321
- I'm in your debt.
- I'm doing this for Athos.
646
00:46:36,761 --> 00:46:39,081
Stop looking at me like that.
647
00:46:42,441 --> 00:46:45,041
Stay over there and
you'll be safe, OK?
648
00:46:45,161 --> 00:46:47,721
If you're in any
danger, use this.
649
00:46:56,241 --> 00:46:57,801
(DISTANT CHATTER)
650
00:46:59,481 --> 00:47:00,681
There he is.
651
00:47:03,201 --> 00:47:04,761
PORTHOS: That's
Gaudet over there.
652
00:47:04,881 --> 00:47:07,281
D'ARTAGNAN: He thinks
no-one can touch him.
653
00:47:08,361 --> 00:47:10,201
Wait for my signal.
654
00:47:10,321 --> 00:47:11,681
Surprise is everything.
655
00:47:14,281 --> 00:47:15,561
Gaudet!
656
00:47:16,841 --> 00:47:18,441
Surprise would
have been everything.
657
00:47:18,561 --> 00:47:20,241
(YELLING)
658
00:47:33,281 --> 00:47:34,881
What's your problem, boy?!
659
00:47:39,321 --> 00:47:41,761
You will pay for
murdering my father.
660
00:48:11,521 --> 00:48:13,441
(MAN YELLS)
661
00:48:18,441 --> 00:48:19,441
(GROAN5)
662
00:48:23,921 --> 00:48:26,241
(FIGHTING CONTINUES)
663
00:49:29,161 --> 00:49:30,201
(YELLS)
664
00:49:30,321 --> 00:49:32,361
ARAMIS: D'Artagnan!
665
00:49:32,481 --> 00:49:34,281
We need him alive!
666
00:49:34,401 --> 00:49:35,961
(HORSE WHINNIES)
667
00:49:38,161 --> 00:49:41,721
Death in combat is
too honourable for you.
668
00:49:43,081 --> 00:49:44,721
I'd rather see you hang.
669
00:49:59,561 --> 00:50:00,441
ARAMIS: D'Artagnan!
670
00:50:00,561 --> 00:50:02,601
- (SWORD RINGS)
- (GAUDET GROANS)
671
00:50:18,881 --> 00:50:20,001
(WHISTLES)
672
00:50:21,361 --> 00:50:22,921
The stolen uniforms.
673
00:50:24,761 --> 00:50:26,201
They're all here.
674
00:50:26,321 --> 00:50:29,681
ARAMIS: With Dujon's confession,
that's all the proof we need.
675
00:50:49,281 --> 00:50:51,721
- I killed him.
- You saved my life.
676
00:50:55,921 --> 00:50:57,081
Take me home.
677
00:50:59,121 --> 00:51:00,921
My husband will be back soon.
678
00:51:10,561 --> 00:51:12,401
(CHAINS JANGLE)
679
00:51:25,481 --> 00:51:26,881
(BIRD CAWS)
680
00:51:34,561 --> 00:51:37,241
CAPTAIN: Take aim!
681
00:51:48,281 --> 00:51:49,961
(BREATH ES OUT HEAVILY)
682
00:51:51,161 --> 00:51:52,721
(GUNS COCK)
683
00:51:55,681 --> 00:51:57,001
(BREATHES HEAVXLY)
684
00:51:57,121 --> 00:51:58,281
Come on, shoot, damn you!
685
00:51:58,401 --> 00:51:59,401
CAPTAIN: Hold your fire!
686
00:51:59,441 --> 00:52:02,441
If I were you, I wouldn't
be in such a hurry to die.
687
00:52:04,001 --> 00:52:06,241
Your release.
Signed by the King.
688
00:52:11,481 --> 00:52:14,241
ARAMIS: Get
these chains off him.
689
00:52:17,121 --> 00:52:19,761
I thought I'd finally
shaken you two off.
690
00:52:19,881 --> 00:52:22,961
(CHUCKLES) Believe
me, there are easier ways.
691
00:52:53,401 --> 00:52:56,921
Where are we
going? Is it a surprise?
692
00:52:57,041 --> 00:52:58,321
I would imagine so.
693
00:52:58,441 --> 00:52:59,521
(SHELAUGHS)
694
00:52:59,641 --> 00:53:01,041
(SHE KISSES HIM)
695
00:53:08,361 --> 00:53:09,961
(HORSE WHINNIES)
696
00:53:14,001 --> 00:53:16,121
What's this?
697
00:53:16,241 --> 00:53:17,641
Your surprise, my love.
698
00:53:22,961 --> 00:53:23,961
My God!
699
00:53:26,761 --> 00:53:27,921
You're going to kill me.
700
00:53:28,041 --> 00:53:29,601
You're a traitor and a spy.
701
00:53:31,321 --> 00:53:33,121
I can't trust you.
702
00:53:33,241 --> 00:53:35,521
Have you no mercy?
703
00:53:35,641 --> 00:53:36,961
Mercy belongs to God.
704
00:53:37,081 --> 00:53:39,841
You pious hypocrite!
You'll burn in hell!
705
00:53:39,961 --> 00:53:42,601
I have work to do here first.
706
00:53:42,721 --> 00:53:43,801
I love Aramis!
707
00:53:43,921 --> 00:53:46,121
And I love him
with my last breath.
708
00:53:46,241 --> 00:53:47,561
(SHE SHRIEKS)
709
00:53:50,961 --> 00:53:52,201
I love Aramis!
710
00:53:54,681 --> 00:53:57,961
(QUIETLY) I love
Aramis. I love Aramis.
711
00:53:59,841 --> 00:54:01,401
(GUNSHOT)
712
00:54:13,281 --> 00:54:17,121
ARAMIS: You come to Paris to
kill Athos and end up saving his life.
713
00:54:17,241 --> 00:54:19,921
After a few drinks I'm sure
he'll appreciate the irony.
714
00:54:20,041 --> 00:54:22,041
D'ARTAGNAN: What's
wrong with him, anyway?
715
00:54:22,161 --> 00:54:23,441
PORTHOS: Oh, woman trouble.
716
00:54:23,561 --> 00:54:26,281
There was someone
special once. She died.
717
00:54:26,401 --> 00:54:28,281
That's all he ever said.
718
00:54:28,401 --> 00:54:32,361
I'd better stay behind. He'll
need someone to carry him home.
719
00:54:35,601 --> 00:54:37,241
ARAMIS: Do you need
somewhere to stay?
720
00:54:37,361 --> 00:54:38,761
No, I have a place.
721
00:54:38,881 --> 00:54:41,801
- In the arms of Madame Bonacieux?
- She's a married woman.
722
00:54:43,641 --> 00:54:45,721
You really are from
Gascony, aren't you?
723
00:54:45,841 --> 00:54:48,121
Besides, there's someone else.
724
00:54:48,241 --> 00:54:50,121
A woman I've only met once.
725
00:54:50,241 --> 00:54:53,681
The most beautiful I've ever
seen. We have unfinished business.
726
00:54:54,961 --> 00:54:56,681
She sounds lively. (CHUCKLES)
727
00:54:56,801 --> 00:54:58,801
You have no idea.
728
00:55:01,521 --> 00:55:02,681
ARAMIS: Athos.
729
00:55:06,321 --> 00:55:10,361
Game of cards? First king wins.
730
00:55:10,481 --> 00:55:11,961
(DOOR CLANGS)
731
00:55:20,481 --> 00:55:23,841
I'm grateful, for
your loyalty, Dujon.
732
00:55:23,961 --> 00:55:27,521
I thought you might talk, if
only to save your own skin.
733
00:55:27,641 --> 00:55:30,441
Still could. Unless
you're here to save me.
734
00:55:32,881 --> 00:55:35,121
A drink to your freedom.
735
00:55:35,241 --> 00:55:38,241
The formalities are being
arranged as we speak.
736
00:55:39,561 --> 00:55:43,361
And to think... if I told them it was
you who gave Gaudet his orders,
737
00:55:43,481 --> 00:55:45,641
it you would be you
in here instead of me.
738
00:55:45,761 --> 00:55:48,201
Everything I do, I do
for the good of France.
739
00:55:48,321 --> 00:55:50,961
And I am your man... forever.
740
00:55:51,081 --> 00:55:52,921
- Long live the King!
- The King.
741
00:55:59,121 --> 00:56:00,161
(COUGHS)
742
00:56:01,441 --> 00:56:02,761
(CHOKES)
743
00:56:02,881 --> 00:56:04,721
(GAS P5)
744
00:56:04,841 --> 00:56:06,161
(CHOKES)
745
00:56:10,841 --> 00:56:12,761
I have an appointment
with Mademoiselle Bessette.
746
00:56:12,881 --> 00:56:15,321
She's gone to the Cardinal's
estate in the country.
747
00:56:15,441 --> 00:56:17,441
She won't be
returning for some time.
748
00:56:19,681 --> 00:56:20,841
She wanted you to have this.
749
00:56:20,961 --> 00:56:23,441
(DOOR BANGS SHUT)
750
00:56:28,601 --> 00:56:30,441
Ad éle?
751
00:56:30,561 --> 00:56:32,921
Adéle! Adéle!
752
00:56:43,641 --> 00:56:45,121
(BELL TOLLS)
753
00:56:49,081 --> 00:56:50,681
Forgive me, Father,
for I have sinned...
754
00:56:52,081 --> 00:56:53,241
often.
755
00:56:54,281 --> 00:56:55,481
I lay with many men.
756
00:56:55,601 --> 00:56:57,001
I killed some of them.
757
00:56:58,881 --> 00:57:01,881
In the world's eyes I've done
terrible, unforgivable things.
758
00:57:05,281 --> 00:57:06,761
But I once loved a man...
759
00:57:07,801 --> 00:57:09,201
and he loved me.
760
00:57:18,361 --> 00:57:20,161
(BIRDSONG)
761
00:57:35,641 --> 00:57:37,201
MILADY: Why did God abandon me?
762
00:57:37,321 --> 00:57:39,217
Why didn't he answer my
prayers? Can you tell me that?
763
00:57:39,241 --> 00:57:44,441
You are a child of the devil.
You are an abomination!
764
00:57:44,561 --> 00:57:45,401
(CHOKES)
765
00:57:45,521 --> 00:57:46,801
I know what I am!
766
00:57:46,921 --> 00:57:51,241
You don't understand. I'm
not looking for absolution!
767
00:57:51,361 --> 00:57:53,521
(CHOKES)
768
00:57:53,641 --> 00:57:54,841
I want revenge!
769
00:58:04,641 --> 00:58:06,361
MAN: We kill the King and Queen.
770
00:58:06,481 --> 00:58:08,841
(SCREAMING)
771
00:58:08,961 --> 00:58:11,441
Vadim stole enough
gunpowder to start a small war.
772
00:58:11,561 --> 00:58:13,841
Where is it? What
was he planning?
773
00:58:13,961 --> 00:58:15,681
Tomorrow my name
will live for ever.
774
00:58:17,561 --> 00:58:19,401
I taught him that move.
775
00:58:19,521 --> 00:58:22,601
Any time you want your sword
polished, handsome, just let me know.
776
00:58:22,721 --> 00:58:24,617
CARDINAL: My men have
orders to shoot Vadim on sight.
777
00:58:24,641 --> 00:58:27,481
If d'Artagnan is with him,
he, too, is in grave danger.
778
00:58:28,801 --> 00:58:31,401
Choose the Musketeers...
and you choose oblivion.