1 00:00:06,681 --> 00:00:09,081 (THUNDER RUMBLES) 2 00:00:16,081 --> 00:00:18,921 Come on, you're tired, Father. We should stop here. 3 00:00:20,641 --> 00:00:22,401 Paris is only a few hours away. 4 00:00:22,521 --> 00:00:24,521 Paris will still be there in the morning. 5 00:00:24,641 --> 00:00:28,481 Look, I could ride all night. But if you're saying you need to rest... 6 00:00:30,801 --> 00:00:33,161 (CHUCKLES) 7 00:00:45,401 --> 00:00:47,041 (DOOR CLOSES) 8 00:01:09,361 --> 00:01:10,521 MAN (GRUFFLYY. Yes... 9 00:01:16,881 --> 00:01:18,081 Good boy. 10 00:01:31,401 --> 00:01:33,241 MAN (MUTTERING): Trying to eat my dinner... 11 00:01:33,361 --> 00:01:37,001 My son and I need beds for the night. We've come a long way. 12 00:01:37,121 --> 00:01:39,281 Heading for Paris, Monsieur? 13 00:01:39,401 --> 00:01:40,681 Ah, yes. 14 00:01:42,201 --> 00:01:45,201 To petition the King on Gascony's behalf. 15 00:01:45,321 --> 00:01:47,521 His new taxes are an intolerable burden. 16 00:01:47,641 --> 00:01:51,201 Too right. This country is going to hell. 17 00:01:51,321 --> 00:01:53,401 Michel Fournier at your service. 18 00:01:53,521 --> 00:01:56,121 Alexandre d'Artagnan at yours. 19 00:02:11,321 --> 00:02:12,961 Check the stables. 20 00:02:16,321 --> 00:02:17,881 The Cardinal bleeds us dry. 21 00:02:18,001 --> 00:02:21,001 It would never have happened under the old King. 22 00:02:21,121 --> 00:02:22,761 He was a man of the peop... 23 00:02:30,041 --> 00:02:32,281 My name is Athos of the King's Musketeers. 24 00:02:32,401 --> 00:02:37,641 Kindly empty your pockets of money and jewellery. 25 00:02:37,761 --> 00:02:40,201 If you want to live, do it now. 26 00:02:41,241 --> 00:02:42,641 Aqghh! 27 00:02:56,281 --> 00:02:58,161 (GUN COCKS) 28 00:03:01,801 --> 00:03:03,961 Get over here. 29 00:03:09,081 --> 00:03:11,441 I was told... 30 00:03:11,561 --> 00:03:14,081 the Musketeers were honourable men. 31 00:03:14,201 --> 00:03:15,521 I see that I was misinformed. 32 00:03:15,641 --> 00:03:17,441 You think this is bad? 33 00:03:18,881 --> 00:03:20,401 I'm only just getting started. 34 00:03:20,521 --> 00:03:22,241 (GUN COCKS) 35 00:03:27,361 --> 00:03:29,281 (GUN FIRE ECHOES) 36 00:03:34,601 --> 00:03:36,001 Hah! 37 00:03:44,721 --> 00:03:48,881 (THEY URGE HORSES) 38 00:03:57,481 --> 00:04:01,881 Arghg I couldn't stop them. 39 00:04:06,041 --> 00:04:07,681 Father? 40 00:04:07,801 --> 00:04:10,721 Father! Father... 41 00:04:12,641 --> 00:04:16,121 - Athos. - Please... Athos... 42 00:04:29,281 --> 00:04:31,121 - [(DRAMATIC MUSIC PLAYS) _ Hey] 43 00:04:31,241 --> 00:04:33,441 - [(MUSIC CONTINUES) _ Hey] 44 00:04:54,201 --> 00:04:55,521 Hey! 45 00:04:56,681 --> 00:04:57,921 Hey! 46 00:04:58,961 --> 00:04:59,961 Hey! 47 00:05:05,081 --> 00:05:06,081 Oh-hey! 48 00:05:07,641 --> 00:05:09,241 Oh-hey! 49 00:05:10,841 --> 00:05:12,281 Oh... 50 00:05:14,961 --> 00:05:16,801 (GROAN5) 51 00:05:19,521 --> 00:05:20,801 (GROAN5) 52 00:05:39,601 --> 00:05:41,321 (COCK CROWS) 53 00:06:46,641 --> 00:06:48,321 (CRACKING) 54 00:06:49,681 --> 00:06:51,601 (CHATTER 1N BACKGROUND) 55 00:06:55,281 --> 00:06:57,321 That's... That's impossible. 56 00:06:57,441 --> 00:06:59,681 You cheated. 57 00:07:01,761 --> 00:07:03,001 What's going on? 58 00:07:04,321 --> 00:07:07,801 Dujon and I were having a discussion about personal integrity. 59 00:07:07,921 --> 00:07:09,961 Your friend had the King up his sleeve. 60 00:07:10,081 --> 00:07:12,321 Oh, that's slander. 61 00:07:12,441 --> 00:07:13,641 Tell him, Athos. 62 00:07:13,761 --> 00:07:15,561 Don't involve me in this. 63 00:07:17,801 --> 00:07:19,361 Shoot him and it's murder. 64 00:07:19,481 --> 00:07:21,841 One less Musketeer. Who cares? 65 00:07:21,961 --> 00:07:24,521 ATHOS: Fine words from a Red Guard. 66 00:07:24,641 --> 00:07:26,601 There's only one way to resolve this. 67 00:07:26,721 --> 00:07:28,241 A duel between gentlemen, 68 00:07:28,361 --> 00:07:30,841 supervised according to the strict code of honour. 69 00:07:30,961 --> 00:07:34,761 Fine. In a fair fight, I'm a match for anyone. 70 00:07:34,881 --> 00:07:37,561 Confidence. (CHUCKLES) 71 00:07:38,801 --> 00:07:40,401 I like that in a man. 72 00:07:40,521 --> 00:07:42,961 Still, why fight fair when you might lose? 73 00:07:43,081 --> 00:07:46,921 - My sword. - Your problem, eh? 74 00:07:51,601 --> 00:07:55,521 ATHOS: Attacking an unarmed opponent defies every principle of chivalry. 75 00:07:59,281 --> 00:08:01,441 Close enough. 76 00:08:04,641 --> 00:08:07,161 En garde. 77 00:08:32,041 --> 00:08:33,961 What happened to the code? 78 00:08:34,081 --> 00:08:38,561 Oh... Who has time? Treville wants to see us. 79 00:08:45,761 --> 00:08:47,601 Porthos. 80 00:08:47,721 --> 00:08:50,201 Yeah, I need to work on that. 81 00:08:50,321 --> 00:08:52,161 Where's Ham's'? 82 00:08:54,041 --> 00:08:55,601 Tell me he's not that stupid. 83 00:09:02,481 --> 00:09:04,201 This? 84 00:09:04,321 --> 00:09:08,801 Stabbed in combat at the siege of Montauban in '21. 85 00:09:08,921 --> 00:09:10,201 And this one? 86 00:09:10,321 --> 00:09:14,361 Musket ball at the ile de Ré, '22. 87 00:09:14,481 --> 00:09:16,081 Poor Aramis. 88 00:09:16,201 --> 00:09:17,841 And this one? 89 00:09:17,961 --> 00:09:22,361 Your nails, at the Luxembourg Gardens, the day before yesterday. 90 00:09:27,881 --> 00:09:29,801 Hmm, Armand will be here soon. 91 00:09:29,921 --> 00:09:31,521 He doesn't love you as I do. 92 00:09:31,641 --> 00:09:33,761 Yes, but he pays for all of this. 93 00:09:34,921 --> 00:09:36,241 (HE SIGHS) 94 00:09:37,441 --> 00:09:38,841 Don't be like that. 95 00:09:50,281 --> 00:09:52,641 Oh, my God! He's early. 96 00:09:56,521 --> 00:09:58,361 No, don't go that way - he'll see you. 97 00:09:58,481 --> 00:09:59,977 Please tell me there's another way out. 98 00:10:00,001 --> 00:10:01,001 The window. 99 00:10:04,481 --> 00:10:06,241 Have you seen how far down that is? 100 00:10:06,361 --> 00:10:08,201 No, that's not going to work. I'll... 101 00:10:09,921 --> 00:10:13,201 simply tell the Cardinal I had a good reason for being here. 102 00:10:13,321 --> 00:10:16,361 - In my bedroom? - You thought you saw a rat and screamed. 103 00:10:16,481 --> 00:10:19,281 I was passing by and ran to help. 104 00:10:19,401 --> 00:10:20,641 Easy. 105 00:10:27,121 --> 00:10:30,241 - If you love me, you'll jump. - Right. 106 00:10:32,361 --> 00:10:33,761 My sword. 107 00:10:37,921 --> 00:10:40,481 Please! Go now! 108 00:10:43,681 --> 00:10:45,441 My Pistol! 109 00:10:49,761 --> 00:10:52,561 Armand! How wonderful to see you! 110 00:10:56,641 --> 00:10:58,081 It's chilly in here, my dear. 111 00:10:58,201 --> 00:11:00,561 Is it? I'm rather hot. 112 00:11:03,681 --> 00:11:06,561 Oh, come here, my love... 113 00:11:06,681 --> 00:11:08,761 I can't stay for long. 114 00:11:08,881 --> 00:11:10,601 Affairs of state. 115 00:11:10,721 --> 00:11:12,801 But I hardly get to see you these days. 116 00:11:16,001 --> 00:11:17,777 I'm sure you find other ways to amuse yourself. 117 00:11:17,801 --> 00:11:20,681 I'd much rather amuse myself with you. 118 00:11:24,961 --> 00:11:27,801 (LAUGHTER) 119 00:11:34,441 --> 00:11:36,897 - ARAMIS: Why not Adéle? - PORTHOS: Oh, I don't know, let's think. 120 00:11:36,921 --> 00:11:39,881 Because she's the mistress of the most powerful man in France? 121 00:11:40,001 --> 00:11:41,921 ARAMIS: Gentlemen, I love her. 122 00:11:42,041 --> 00:11:44,841 ATHOS: You love her? Or you love stealing what belongs to the Cardinal? 123 00:11:45,921 --> 00:11:47,041 You three! 124 00:11:47,161 --> 00:11:50,081 My office. Now. 125 00:11:52,561 --> 00:11:54,641 He looks happy. 126 00:11:56,081 --> 00:11:59,081 I've had complaints. An allegation you've been duelling 127 00:11:59,201 --> 00:12:01,881 with the Cardinal's Red Guards. Is it true? 128 00:12:02,001 --> 00:12:05,281 Let me think. No. Because... that would be illegal. 129 00:12:09,441 --> 00:12:12,481 I can't protect you from the Cardinal if you keep fighting his men. 130 00:12:15,281 --> 00:12:17,921 Captain Cornet and his troop are missing. 131 00:12:18,041 --> 00:12:19,761 I need you to find out where they are. 132 00:12:19,881 --> 00:12:22,081 - I thought you sent him to Chartres. - I did. 133 00:12:22,201 --> 00:12:23,881 He should have been back yesterday. 134 00:12:24,001 --> 00:12:25,121 There's been no word. 135 00:12:25,241 --> 00:12:27,961 Well, what was he doing there? 136 00:12:30,201 --> 00:12:33,121 He was carrying a number of... confidential items 137 00:12:33,241 --> 00:12:35,841 to an important meeting at the monastery. 138 00:12:35,961 --> 00:12:37,577 Don't bother asking me any more questions, 139 00:12:37,601 --> 00:12:39,441 because I can't answer them. 140 00:12:39,561 --> 00:12:42,121 He was engaged in the King's work - that's all I can say. 141 00:12:44,881 --> 00:12:47,521 Just get yourselves to Chartres and find out what's happened. 142 00:13:02,001 --> 00:13:03,441 WOMAN: 20 sous for the bed. 143 00:13:03,561 --> 00:13:05,241 Ten if you share. 144 00:13:05,361 --> 00:13:07,121 Any lice or crabs? 145 00:13:07,241 --> 00:13:10,441 No, thanks, just bed and dinner. 146 00:13:11,761 --> 00:13:13,841 - This is a very clean house. - Hm. 147 00:13:13,961 --> 00:13:15,601 Monsieur...? 148 00:13:15,721 --> 00:13:17,481 D'Artagnan. 149 00:13:17,601 --> 00:13:20,081 Son of the late Alexandre, of Lupiac in Gascony. 150 00:13:20,201 --> 00:13:22,761 Didn't ask for your life story. 151 00:13:22,881 --> 00:13:24,401 Dinner is extra. 152 00:13:24,521 --> 00:13:26,081 - Clean water? - Extra. 153 00:13:26,201 --> 00:13:27,601 Soap? 154 00:13:27,721 --> 00:13:29,241 Don't tell me, I can guess. 155 00:13:29,361 --> 00:13:32,881 But use of the communal towel... is free. 156 00:13:44,561 --> 00:13:48,121 There's something about shooting that makes a man feel fully alive. 157 00:13:48,241 --> 00:13:49,441 Unlike the birds, I suppose. 158 00:13:49,561 --> 00:13:52,121 They're born to be shot, like rabbits... 159 00:13:52,241 --> 00:13:53,241 and poets. 160 00:13:53,281 --> 00:13:54,281 Now! 161 00:13:56,241 --> 00:13:58,361 CARDINAL: Good shot, Your Majesty. 162 00:13:58,481 --> 00:14:00,441 Good enough for the Musketeers, Treville? 163 00:14:00,561 --> 00:14:03,761 My men are professional soldiers, Your Majesty. 164 00:14:03,881 --> 00:14:06,641 You should try flattery sometimes. It plays very well around here. 165 00:14:06,761 --> 00:14:09,321 I have always told Your Majesty the truth, and always will. 166 00:14:09,441 --> 00:14:11,561 That's why I like you, Treville. 167 00:14:11,681 --> 00:14:13,441 These people just pay me empty compliments. 168 00:14:13,561 --> 00:14:15,641 It amuses me to have an honest man at court. 169 00:14:16,921 --> 00:14:19,081 What can I do for you, Cardinal? 170 00:14:19,201 --> 00:14:23,281 Reports are arriving with disturbing frequency, Your Majesty. 171 00:14:24,401 --> 00:14:27,841 Musketeers on the rampage, robbing and murdering. 172 00:14:27,961 --> 00:14:29,641 There has been some mistake. 173 00:14:29,761 --> 00:14:32,241 These villains are not Musketeers. 174 00:14:32,361 --> 00:14:34,521 WOMAN: I, for one, don't believe a word of it. 175 00:14:34,641 --> 00:14:37,041 I never knew such a loyal and law-abiding body of men. 176 00:14:37,161 --> 00:14:38,841 But I strongly advise an inquiry. 177 00:14:40,281 --> 00:14:41,641 Is that really necessary? 178 00:14:41,761 --> 00:14:44,761 I know you love Captain Treville, but a great king... 179 00:14:44,881 --> 00:14:47,201 must be seen to be fair. He cannot have favourites. 180 00:14:47,321 --> 00:14:49,481 Unless it's you, you mean? 181 00:14:51,721 --> 00:14:55,081 There have been no recent desertions, no absences? 182 00:14:56,361 --> 00:14:59,121 Not one Musketeer unaccounted for? 183 00:15:00,241 --> 00:15:01,241 None. 184 00:15:01,321 --> 00:15:03,161 There you are, then, Cardinal. 185 00:15:03,281 --> 00:15:05,761 It's Your Majesty's reputation that concerns me. 186 00:15:05,881 --> 00:15:08,481 These men wear the King's uniform. 187 00:15:08,601 --> 00:15:10,641 Very well. We will have an inquiry. 188 00:15:10,761 --> 00:15:12,961 You will give it your full co-operation, Treville. 189 00:15:16,361 --> 00:15:17,801 Now! 190 00:15:32,441 --> 00:15:35,521 ARAMIS: He waited all night for Cornet and his men. They never appeared. 191 00:15:35,641 --> 00:15:39,441 Well, a troop of Musketeers can't just vanish into thin air. 192 00:15:39,561 --> 00:15:42,121 The Abbot was also told to expect an envoy from Spain. 193 00:15:42,241 --> 00:15:44,321 Treville didn't mention a Spanish envoy. 194 00:15:44,441 --> 00:15:46,841 It doesn't matter. He didn't appear either. 195 00:15:46,961 --> 00:15:48,441 Cornet is a fine soldier. 196 00:15:48,561 --> 00:15:51,281 If he's gone missing, there's a good reason. 197 00:15:52,321 --> 00:15:53,521 Or a bad one. 198 00:16:03,681 --> 00:16:05,641 MAN: We'll have your best room. 199 00:16:05,761 --> 00:16:08,521 And if the bed has fleas, you'll be whipped. 200 00:16:08,641 --> 00:16:10,321 Draw me a bath. 201 00:16:10,441 --> 00:16:11,921 Be sure the water's clean. 202 00:16:12,041 --> 00:16:13,737 I don't want to bathe in someone else's scum. 203 00:16:13,761 --> 00:16:16,241 Clean water is extra, Madame. 204 00:16:16,361 --> 00:16:18,801 Don't even ask about the towel. 205 00:16:18,921 --> 00:16:20,601 Are you addressing me, sir? 206 00:16:23,081 --> 00:16:25,121 Not unless your name is "Madame". 207 00:16:27,641 --> 00:16:31,121 Forgive me, Milady, while I teach this oaf a lesson in manners. 208 00:16:31,241 --> 00:16:33,161 (DRAWS SWORD) 209 00:16:35,441 --> 00:16:37,601 Put it back, or I'll blow your head off. 210 00:16:37,721 --> 00:16:40,081 You are not a gentleman. 211 00:16:40,201 --> 00:16:41,961 That stings. 212 00:16:42,081 --> 00:16:44,881 He's just some drunken thug, Mendoza. Put your sword away. 213 00:16:48,321 --> 00:16:49,841 We'll settle this at breakfast. 214 00:16:49,961 --> 00:16:52,081 I'll be in the courtyard at eight. 215 00:17:04,521 --> 00:17:07,281 This looks like a badger's intestines. 216 00:17:07,401 --> 00:17:09,561 Speciality of the house. 217 00:17:09,681 --> 00:17:11,201 Enjoy. 218 00:17:28,321 --> 00:17:30,401 You look beautiful tonight, Ad'ele. 219 00:17:33,321 --> 00:17:35,601 Armand, you're tired. 220 00:17:35,721 --> 00:17:38,161 Is it another one of your headaches? 221 00:17:40,121 --> 00:17:41,881 I feel like my head might burst. 222 00:17:43,801 --> 00:17:46,201 The King is a petulant child. 223 00:17:46,321 --> 00:17:48,961 The regions refuse to be governed. 224 00:17:49,081 --> 00:17:52,561 The treasury is as... g00d as bankrupt. 225 00:17:52,681 --> 00:17:55,201 Yet I am obliged to spend half my time 226 00:17:55,321 --> 00:17:58,921 dealing with the indiscipline of the Musketeers. 227 00:17:59,041 --> 00:18:01,281 You ruin your health for the sake of France. 228 00:18:01,401 --> 00:18:03,321 Ah... 229 00:18:04,761 --> 00:18:06,801 It's these Musketeers who will ruin France. 230 00:18:06,921 --> 00:18:10,121 They are an ungovernable faction at the heart of the state. 231 00:18:10,241 --> 00:18:14,441 Is that why you hate them so much, because they're beyond your control? 232 00:18:18,401 --> 00:18:20,361 Nothing's beyond my control. 233 00:18:24,401 --> 00:18:25,881 I need a distraction. 234 00:18:27,281 --> 00:18:29,281 Undress for me. 235 00:18:29,401 --> 00:18:31,681 You're feeling better, I see. 236 00:18:34,201 --> 00:18:36,201 I can trust no-one at court. 237 00:18:36,321 --> 00:18:39,601 I'm surrounded by fools and liars. 238 00:18:39,721 --> 00:18:43,041 But at least I can always rely on you. 239 00:19:04,281 --> 00:19:07,401 (COCKS GUN) Missing something? 240 00:19:08,441 --> 00:19:10,601 You still need that lesson in manners. 241 00:19:33,321 --> 00:19:34,721 Oh, do what you want. 242 00:19:36,001 --> 00:19:37,321 What of your companion? 243 00:19:37,441 --> 00:19:39,241 Trust me. He won't wake up. 244 00:20:18,281 --> 00:20:23,201 Tell your friends that Athos of the Musketeers spared your life! 245 00:20:26,281 --> 00:20:27,401 (KNOCKING) 246 00:20:27,521 --> 00:20:29,441 Why have we stopped? 247 00:20:29,561 --> 00:20:31,321 (HE SIGHS) 248 00:20:36,681 --> 00:20:38,321 (SCREAMING) 249 00:20:39,481 --> 00:20:41,321 (DOG BARKS) 250 00:20:42,521 --> 00:20:44,881 (HORSE NEIGHS) 251 00:20:45,001 --> 00:20:47,441 (DOG BARKS) 252 00:20:54,401 --> 00:20:55,721 What is it? 253 00:20:55,841 --> 00:20:57,121 What troubles you? 254 00:20:59,241 --> 00:21:00,921 I'd rather not talk about it. 255 00:21:05,961 --> 00:21:08,521 I just want to watch you and forget for a few hours. 256 00:21:14,641 --> 00:21:16,241 D'ARTAGNAN: What happened? 257 00:21:16,361 --> 00:21:19,121 The man I loved tried to murder me. 258 00:21:21,041 --> 00:21:23,321 Say the word, and I'll kill him for you. 259 00:21:25,481 --> 00:21:27,561 I might hold you to that one day. 260 00:21:37,521 --> 00:21:40,001 (MOOING) 261 00:21:40,121 --> 00:21:42,841 (WOMAN SCREAMS) 262 00:22:10,641 --> 00:22:14,681 - (GASPS) You! You murdered him. - No... 263 00:22:14,801 --> 00:22:16,601 LANDLADY: Hold him, someone! 264 00:22:19,481 --> 00:22:21,881 (SHOUTING AND BANGING ON DOOR) 265 00:22:27,561 --> 00:22:30,441 (GROANS AND COUGHS) 266 00:22:32,001 --> 00:22:34,081 LANDLADY: There he is! 267 00:22:34,201 --> 00:22:35,361 Get him! 268 00:22:35,481 --> 00:22:38,441 MAN: He's a murderer! Stop him! 269 00:22:43,401 --> 00:22:46,441 Stop him! 270 00:22:52,521 --> 00:22:54,801 - Ooh! - I'll give you five livres to kiss me. 271 00:22:54,921 --> 00:22:57,641 Mm! Mm! 272 00:22:57,761 --> 00:23:00,001 Mm! 273 00:23:00,121 --> 00:23:01,921 That actually worked. 274 00:23:02,041 --> 00:23:06,441 Oh, you degenerate! Touch me again, and I'll gut you like a fish. 275 00:23:06,561 --> 00:23:07,881 Do I look like a working girl? 276 00:23:08,001 --> 00:23:11,041 Well, yeah... This is my best dress! 277 00:23:11,161 --> 00:23:12,841 How does this say prostitute to you? 278 00:23:12,961 --> 00:23:14,481 My apologies, Mademoiselle. 279 00:23:14,601 --> 00:23:16,481 - It's Madame. - Madame! 280 00:23:16,601 --> 00:23:18,961 I won't trouble you any further. 281 00:23:19,081 --> 00:23:20,401 (HE WINCES) 282 00:23:22,481 --> 00:23:23,641 Are you all right? 283 00:23:25,721 --> 00:23:28,121 Do you know the way to the Musketeers' Garrison? 284 00:23:28,241 --> 00:23:30,121 Why do you want to know? 285 00:23:30,241 --> 00:23:33,201 I have some business to settle on my father's behalf. 286 00:23:33,321 --> 00:23:34,881 You really don't look well. 287 00:23:51,401 --> 00:23:52,401 Where am I? 288 00:23:52,441 --> 00:23:54,161 My husband's house. 289 00:23:55,241 --> 00:23:57,881 Oh... No, I can't stay here. 290 00:24:00,001 --> 00:24:02,881 I have an appointment with the Musketeer Athos. 291 00:24:03,001 --> 00:24:05,521 I know him. Is he a friend of yours? 292 00:24:05,641 --> 00:24:07,281 Not exactly. 293 00:24:07,401 --> 00:24:08,961 You can barely walk. 294 00:24:09,081 --> 00:24:10,521 That's my problem. 295 00:24:10,641 --> 00:24:13,641 Now, will you tell me the way to the Musketeers' garrison or not? 296 00:24:16,241 --> 00:24:19,721 You're in no shape to fight, if that's what you're thinking of. 297 00:24:19,841 --> 00:24:22,241 I have three older brothers. I know that look in a man's eye. 298 00:24:22,321 --> 00:24:24,241 With respect, that's none of your business. 299 00:24:24,361 --> 00:24:27,241 You made it my business when you fell at my feet. 300 00:24:27,361 --> 00:24:29,521 You're a beautiful woman. I'm sure you're used to it. 301 00:24:29,641 --> 00:24:32,001 I should have just left you in the gutter. 302 00:24:34,081 --> 00:24:35,801 My apologies. 303 00:24:35,921 --> 00:24:37,881 I'm not always so ill-mannered. 304 00:24:39,201 --> 00:24:41,561 Might I enquire the name of my saviour? 305 00:24:42,881 --> 00:24:44,401 Bonacieux. 306 00:24:44,521 --> 00:24:46,881 Constance Bonacieux. 307 00:24:49,481 --> 00:24:51,521 Athos killed my father, Constance. 308 00:24:52,801 --> 00:24:54,441 That's why I must face him. 309 00:24:56,721 --> 00:24:58,521 I'm d'Artagnan. 310 00:24:59,601 --> 00:25:01,721 Please think kindly of my name... 311 00:25:01,841 --> 00:25:03,401 if you think of it at all. 312 00:25:17,121 --> 00:25:20,401 ATHOS: Feed the horses. See they are rested. 313 00:25:22,921 --> 00:25:24,921 I'm starving... 314 00:25:25,041 --> 00:25:26,681 D'ARTAGNAN: I'm looking for Athos! 315 00:25:26,801 --> 00:25:29,361 You've found him. 316 00:25:31,241 --> 00:25:34,001 My name is d'Artagnan, of Lupiac in Gascony. 317 00:25:35,441 --> 00:25:36,961 Prepare to fight. One of us dies here. 318 00:25:37,081 --> 00:25:40,761 Now, that's the way to make an entrance. 319 00:25:43,641 --> 00:25:45,081 Can I ask why? 320 00:25:45,201 --> 00:25:46,361 You murdered my father. 321 00:25:46,481 --> 00:25:48,841 You're mistaken. I'm not the man you're looking for. 322 00:25:48,961 --> 00:25:50,521 Murderer! 323 00:25:55,641 --> 00:25:59,241 Do you deny you shot Alexandre d'Artagnan two days ago 324 00:25:59,361 --> 00:26:01,121 in cold blood? 325 00:26:01,241 --> 00:26:02,721 I usually remember the men I kill. 326 00:26:02,841 --> 00:26:05,761 - That name means nothing to me. - Then you're a liar as well! 327 00:26:21,641 --> 00:26:23,881 Remarkable. He's keeping up with Athos. 328 00:26:24,001 --> 00:26:26,441 Rubbish. He just doesn't want to hurt the lunatic. 329 00:26:26,561 --> 00:26:28,521 (ARAMIS CHUCKLES) 330 00:26:40,681 --> 00:26:43,201 That's enough! 331 00:26:43,321 --> 00:26:45,281 That could have been your throat. 332 00:26:45,401 --> 00:26:47,481 Don't make me kill you over a mistake. 333 00:26:48,841 --> 00:26:52,561 I didn't kill your father and I don't want to kill you. 334 00:26:52,681 --> 00:26:53,841 PORTHOS: Athos! 335 00:27:00,001 --> 00:27:01,961 And that could have been your back. 336 00:27:03,001 --> 00:27:05,481 Now fight me or die on your knees! 337 00:27:06,521 --> 00:27:07,841 I don't care which. 338 00:27:09,681 --> 00:27:11,641 No? 339 00:27:11,761 --> 00:27:14,001 Argh...! 340 00:27:15,081 --> 00:27:16,761 He said, enough. 341 00:27:18,481 --> 00:27:19,721 Very well. 342 00:27:21,601 --> 00:27:22,881 I'll fight both of you. 343 00:27:28,601 --> 00:27:30,641 Three of us? 344 00:27:30,761 --> 00:27:33,121 Now, for God's sake, put up your sword. 345 00:27:34,161 --> 00:27:35,801 You'll have to kill me for it. 346 00:27:37,681 --> 00:27:40,121 Lively little bugger, aren't ya? 347 00:27:49,921 --> 00:27:53,401 Stop fighting! All of you! 348 00:27:53,521 --> 00:27:55,521 Is three against one fair? 349 00:27:55,641 --> 00:27:57,681 We weren't going to kill him. 350 00:27:57,801 --> 00:27:58,921 Weren't we? 351 00:27:59,041 --> 00:28:00,441 Next time, let us know. 352 00:28:00,561 --> 00:28:02,761 Madame Bonacieux, what are you doing here? 353 00:28:02,881 --> 00:28:05,841 I followed him because I knew he was going to do something stupid. 354 00:28:05,961 --> 00:28:07,361 I don't need a woman to protect me. 355 00:28:07,481 --> 00:28:09,281 Don't say another word. 356 00:28:09,401 --> 00:28:12,161 If only men would think instead of fight, 357 00:28:12,281 --> 00:28:13,961 there might be more good ones left. 358 00:28:14,081 --> 00:28:16,321 Him, I'm not sure about. Her, I like. 359 00:28:17,881 --> 00:28:19,921 What's going on? 360 00:28:23,281 --> 00:28:24,641 Never mind. Did you find Cornet? 361 00:28:24,761 --> 00:28:26,761 He never made it to the monastery. 362 00:28:26,881 --> 00:28:29,921 Give us 20 men and we'll search the road to Chartres. 363 00:28:30,041 --> 00:28:33,201 Athos, I'm sorry. These men have come to arrest you. 364 00:28:33,321 --> 00:28:36,281 You're to appear before the King immediately, 365 00:28:36,401 --> 00:28:38,001 charged with robbery and murder. 366 00:28:39,801 --> 00:28:41,601 I promised them there'd be no trouble. 367 00:28:46,321 --> 00:28:47,761 I'm not the man you're looking for. 368 00:28:47,881 --> 00:28:50,561 Why did my father name you before he died? 369 00:28:50,681 --> 00:28:51,961 I don't know. 370 00:28:56,881 --> 00:28:58,161 This man... 371 00:28:58,281 --> 00:29:00,761 stands accused of highway robbery... 372 00:29:01,801 --> 00:29:03,201 assault... 373 00:29:05,681 --> 00:29:07,081 and murder. 374 00:29:07,201 --> 00:29:10,001 While Captain Treville looks the other way, 375 00:29:10,121 --> 00:29:12,881 his men riot in the streets. 376 00:29:13,001 --> 00:29:15,041 The charges are false, Your Majesty. 377 00:29:15,161 --> 00:29:16,641 There are witnesses. 378 00:29:16,761 --> 00:29:17,761 You! 379 00:29:21,001 --> 00:29:22,401 Tell the King what happened. 380 00:29:24,321 --> 00:29:25,641 I own an inn. 381 00:29:25,761 --> 00:29:29,321 The Musketeer named Athos and his men robbed me 382 00:29:29,441 --> 00:29:31,961 and murdered two of my guests, 383 00:29:32,081 --> 00:29:35,441 Michel Fournier, and a Gascon named Alexandre d'Artagnan. 384 00:29:35,561 --> 00:29:38,521 I have never seen this man before in my life! 385 00:29:39,561 --> 00:29:41,321 You. 386 00:29:46,681 --> 00:29:49,481 I was driving my master and mistress home. 387 00:29:49,601 --> 00:29:53,561 We were attacked by a bandit. He said his name was Athos. 388 00:29:53,681 --> 00:29:54,841 He shot them both. 389 00:29:56,441 --> 00:29:57,761 Is this your assailant? 390 00:30:01,161 --> 00:30:04,161 Yes, I believe so. He wore the same uniform. 391 00:30:04,281 --> 00:30:06,121 Oh, this is a mockery of justice! 392 00:30:06,241 --> 00:30:08,361 There is not a word of truth in this! 393 00:30:08,481 --> 00:30:09,801 These men are mistaken! 394 00:30:09,921 --> 00:30:12,161 Musketeers are not above the law. 395 00:30:14,841 --> 00:30:16,841 Remember, Sire. 396 00:30:16,961 --> 00:30:19,081 The King's judgment is infallible. 397 00:30:19,201 --> 00:30:21,041 Quite right. 398 00:30:22,561 --> 00:30:24,361 An example must be set. 399 00:30:27,841 --> 00:30:31,801 Take this Athos to the Chételet. He will be executed at dawn. 400 00:30:50,921 --> 00:30:53,881 Your Majesty, if I might have a moment in private. 401 00:30:54,001 --> 00:30:55,401 The matter is closed, Treville. 402 00:30:55,521 --> 00:30:56,641 It's about Cornet. 403 00:30:56,761 --> 00:30:58,881 - What about him? - He's gone missing. 404 00:30:59,001 --> 00:31:00,921 So have your letters. 405 00:31:01,041 --> 00:31:05,241 You assured me he was trustworthy. Do you realise what's at stake? 406 00:31:05,361 --> 00:31:08,201 - There's no need for panic. - I am not... 407 00:31:08,321 --> 00:31:09,921 I am not panicking. 408 00:31:11,521 --> 00:31:13,337 This is your fault. You told me to be my own man. 409 00:31:13,361 --> 00:31:16,241 We must let Captain Treville handle it. 410 00:31:16,361 --> 00:31:17,721 He will not let us down. 411 00:31:17,841 --> 00:31:22,761 The Cardinal must not find out about those letters. Do you understand? 412 00:31:22,881 --> 00:31:24,561 He must not know! 413 00:31:26,081 --> 00:31:27,761 Oh, you have disappointed me, Treville. 414 00:31:34,121 --> 00:31:36,281 If you want to help Athos, find Cornet. 415 00:31:37,601 --> 00:31:40,121 Jacques-Michel Bonacieux at your service. 416 00:31:40,241 --> 00:31:43,361 Merchant in fine quality cloths and linens to the nobility. 417 00:31:43,481 --> 00:31:45,801 Perhaps you've... heard of me? 418 00:31:45,921 --> 00:31:47,001 I'm afraid not. 419 00:31:47,121 --> 00:31:48,121 Hm. 420 00:31:49,681 --> 00:31:51,801 So how did you come by these injuries? 421 00:31:51,921 --> 00:31:54,177 D'ARTAGNAN: My injuries don't matter. I've failed my father. 422 00:31:54,201 --> 00:31:56,081 I came to kill the man that murdered him 423 00:31:56,201 --> 00:31:57,801 but all I've found are more questions. 424 00:31:59,241 --> 00:32:01,081 I can't rest until I know the truth. 425 00:32:01,201 --> 00:32:04,841 That's lucky, because rest is out of the question. 426 00:32:04,961 --> 00:32:06,977 PORTHOS: Whoa, whoa, whoa, whoa. We're not here to fight. 427 00:32:07,001 --> 00:32:10,521 ARAMIS: Those Musketeers who attacked you. Would you know any of them again? 428 00:32:10,641 --> 00:32:12,001 They all wore masks. 429 00:32:15,441 --> 00:32:16,441 I shot one of them. 430 00:32:16,561 --> 00:32:18,321 His body might still be there at the inn. 431 00:32:18,441 --> 00:32:20,601 All right, saddle up. We're leaving. 432 00:32:20,721 --> 00:32:23,841 This morning you try and kill them and now you're best friends? 433 00:32:23,961 --> 00:32:25,641 Athos's life is at stake. 434 00:32:25,761 --> 00:32:29,401 He's to be executed in the morning for crimes he didn't commit. 435 00:32:29,521 --> 00:32:31,121 Forgive the intrusion, Monsieur. 436 00:32:42,481 --> 00:32:45,561 (CLAMOU RING) 437 00:33:15,401 --> 00:33:17,041 (INAUDIBLE) 438 00:33:17,161 --> 00:33:19,561 PORTHOS: He's no Musketeer. 439 00:33:19,681 --> 00:33:23,401 Look at his clothes. There's two bullet holes. 440 00:33:23,521 --> 00:33:24,521 SQ? 441 00:33:25,761 --> 00:33:27,241 I only fired once. 442 00:33:35,681 --> 00:33:37,881 This is the shot that killed him. 443 00:33:38,001 --> 00:33:40,481 And this hole... 444 00:33:44,481 --> 00:33:46,161 doesn't match any wound. 445 00:33:48,281 --> 00:33:50,961 It means he wasn't wearing the uniform when it was fired. 446 00:33:52,521 --> 00:33:53,881 But someone else was. 447 00:33:54,001 --> 00:33:55,321 ARAMIS: Cornet. 448 00:33:57,721 --> 00:34:01,281 PORTHOS: Those Musketeers didn't just disappear. They were attacked. 449 00:34:23,441 --> 00:34:26,361 Make your last confession with an open heart, my son, 450 00:34:26,481 --> 00:34:28,201 and God will forgive you your sins. 451 00:34:35,681 --> 00:34:37,081 There was a woman. 452 00:34:41,201 --> 00:34:42,601 She died by my hand. 453 00:34:44,641 --> 00:34:46,041 You murdered her? 454 00:34:47,561 --> 00:34:48,961 I loved her. 455 00:34:53,361 --> 00:34:55,841 Find some poor soul who deserves forgiveness, Father. 456 00:34:55,961 --> 00:34:58,001 Don't waste your time with me. 457 00:35:05,681 --> 00:35:07,801 (FOOTSTEPS RETREAT) 458 00:35:07,921 --> 00:35:09,961 (BIRDSONG) 459 00:35:17,481 --> 00:35:19,241 (DOOR CLANGS SHUT) 460 00:35:29,361 --> 00:35:30,881 You chose well. 461 00:35:31,921 --> 00:35:35,001 Athos is held in the highest regard by his fellow Musketeers. 462 00:35:35,121 --> 00:35:39,161 His disgrace and execution will strike a deadly blow to their morale. 463 00:35:43,041 --> 00:35:44,241 But why him? 464 00:35:47,441 --> 00:35:48,721 I have my reasons. 465 00:35:52,921 --> 00:35:54,681 I don't like secrets. 466 00:35:54,801 --> 00:35:56,761 You asked me to help you discredit the Musketeers. 467 00:35:56,881 --> 00:35:58,721 I have done so. 468 00:35:58,841 --> 00:36:00,521 And you've been well paid for it. 469 00:36:00,641 --> 00:36:02,081 There are others who will pay. 470 00:36:03,561 --> 00:36:05,481 But my loyalty is to you. 471 00:36:07,001 --> 00:36:08,441 Let that be enough. 472 00:36:08,561 --> 00:36:12,921 Our plan did not include the murder of the Spanish traitor, Mendoza. 473 00:36:14,281 --> 00:36:16,041 He was still useful to me. 474 00:36:16,161 --> 00:36:18,321 He was a bad lover and a terrible bore. 475 00:36:20,081 --> 00:36:22,481 Mendoza betrayed his country for a handful of gold 476 00:36:22,601 --> 00:36:24,081 and a place in my bed. 477 00:36:24,201 --> 00:36:27,241 In due course he would have betrayed you as well. 478 00:36:27,361 --> 00:36:28,561 He knew too much. 479 00:36:30,881 --> 00:36:32,561 You hired me to do a job. 480 00:36:35,441 --> 00:36:39,681 Mendoza's precious cargo, with the King's own seal. 481 00:36:42,121 --> 00:36:44,721 Why do these letters mean so much to you? 482 00:36:44,841 --> 00:36:48,081 The King has begun to believe he can rule without me. 483 00:36:48,201 --> 00:36:51,801 The loss of these letters will remind him otherwise. 484 00:36:53,001 --> 00:36:54,361 One more thing. 485 00:36:56,521 --> 00:36:58,841 Find out who owns this pistol. 486 00:36:58,961 --> 00:37:00,961 Return it to me when you have his name. 487 00:37:01,081 --> 00:37:02,481 You will be well rewarded. 488 00:37:09,761 --> 00:37:13,281 Tell me, Milady... Did you enjoy killing Mendoza? 489 00:37:14,881 --> 00:37:16,401 Did it give you pleasure? 490 00:37:25,961 --> 00:37:28,481 PORTHOS: If I was planning an ambush, I'd do it here. 491 00:37:28,601 --> 00:37:31,281 Plenty of cover, good sightlines. 492 00:37:31,401 --> 00:37:33,601 Cornet wouldn't have suspected a thing. 493 00:37:33,721 --> 00:37:35,601 (BIRDS CAW) 494 00:37:35,721 --> 00:37:37,041 (HORSE SNORTS) 495 00:37:37,161 --> 00:37:38,241 Over there. 496 00:37:38,361 --> 00:37:39,961 (BIRDS CAW) 497 00:38:00,681 --> 00:38:02,041 Cornet. 498 00:38:05,401 --> 00:38:06,481 (BIRD CAWS) 499 00:38:08,481 --> 00:38:11,841 They shot them like animals and then stripped them of their uniforms! 500 00:38:11,961 --> 00:38:16,161 D'Artagnan, the men who did this killed your father as well. 501 00:38:16,281 --> 00:38:20,161 If you want justice, help us find them and clear Athos's name. 502 00:38:27,761 --> 00:38:29,281 (CHUCKLES) 503 00:38:31,761 --> 00:38:33,881 Was Cornet carrying Spanish gold? 504 00:38:36,641 --> 00:38:40,241 You could go a year in Paris without seeing a new Spanish doubloon... 505 00:38:40,361 --> 00:38:43,921 and that makes two in a week. 506 00:38:44,041 --> 00:38:46,761 - Where did you get that? - I won it, 507 00:38:46,881 --> 00:38:49,601 in a card game, with a Red Guard. 508 00:38:49,721 --> 00:38:51,737 There have been numerous incidents and provocations. 509 00:38:51,761 --> 00:38:53,241 War with Spain is inevitable. 510 00:38:53,361 --> 00:38:54,841 It is not the time for war. 511 00:38:54,961 --> 00:38:57,017 On the contrary, Spain must not be allowed to dominate Europe. 512 00:38:57,041 --> 00:38:58,241 That is France's destiny. 513 00:38:58,361 --> 00:39:00,441 - The Queen is Spanish. - I am aware of that. 514 00:39:01,561 --> 00:39:04,121 I never knew a woman with so many opinions. 515 00:39:08,401 --> 00:39:11,241 I wrote some letters to my brother-in-law, the King of Spain. 516 00:39:12,881 --> 00:39:15,481 Letters that touched upon our foreign policy. 517 00:39:18,361 --> 00:39:19,921 What did these letters say? 518 00:39:21,441 --> 00:39:23,521 They discussed the terms of a peace treaty. 519 00:39:25,961 --> 00:39:30,081 France must resist Spanish aggression. 520 00:39:30,201 --> 00:39:33,201 I have made our position very clear. 521 00:39:33,321 --> 00:39:35,761 The thing is, the letters have gone missing. 522 00:39:35,881 --> 00:39:37,961 If they were to fall into the hands of our enemies... 523 00:39:39,601 --> 00:39:41,121 it might prove embarrassing. 524 00:39:41,241 --> 00:39:43,801 Perhaps "fatal" would be a better word, Sire. 525 00:39:45,881 --> 00:39:50,001 Such letters would show France to be weak... and divided. 526 00:39:50,121 --> 00:39:51,921 What other conclusion is possible 527 00:39:52,041 --> 00:39:56,041 if the King allows his First Minister to pursue one policy in public 528 00:39:56,161 --> 00:39:58,161 while advocating another in private? 529 00:40:00,801 --> 00:40:01,961 It's clear... 530 00:40:07,681 --> 00:40:09,801 I must withdraw from public life immediately. 531 00:40:09,921 --> 00:40:12,441 I will give you whatever you want, Armand, 532 00:40:12,561 --> 00:40:13,921 just get me out of this mess. 533 00:40:14,041 --> 00:40:17,601 I should never have done anything without your counsel! 534 00:40:23,241 --> 00:40:24,841 How were these letters conveyed? 535 00:40:25,881 --> 00:40:27,721 Treville arranged it. 536 00:40:27,841 --> 00:40:30,681 And then his Musketeers made a mess of everything. 537 00:40:32,321 --> 00:40:34,081 Just tell me what to do, and I'll do it. 538 00:40:35,561 --> 00:40:39,321 I will disband their whole regiment if that's what it takes to make you happy. 539 00:40:39,441 --> 00:40:40,441 Well... 540 00:40:41,921 --> 00:40:44,041 in due course, possibly. 541 00:40:46,161 --> 00:40:47,921 Only please don't leave me alone. 542 00:40:54,201 --> 00:40:57,281 I am ever Your Majesty's... humble servant. 543 00:40:58,921 --> 00:41:00,361 We will see what can be done. 544 00:41:01,921 --> 00:41:03,481 (LAUGHTER AND CHATTER) 545 00:41:07,241 --> 00:41:08,761 (ROOM FALLS SILENT) 546 00:41:08,881 --> 00:41:11,001 I hate it when that happens. 547 00:41:12,681 --> 00:41:15,001 I love the crowd in here - very chatty(!) 548 00:41:15,121 --> 00:41:16,201 I don't want any trouble. 549 00:41:16,321 --> 00:41:18,521 Anyone'd think you didn't like me. 550 00:41:19,721 --> 00:41:21,201 I'm looking for Dujon. 551 00:41:21,321 --> 00:41:24,041 Scrawny bloke, Red Guard. 552 00:41:24,161 --> 00:41:25,721 INN OWNER: I haven't seen him. 553 00:41:25,841 --> 00:41:27,321 PORTHOS: I was told he was here. 554 00:41:27,441 --> 00:41:29,201 INN OWNER: Well, you was told wrong. 555 00:41:37,361 --> 00:41:39,601 Would you believe it, huh? 556 00:41:39,721 --> 00:41:41,081 Here he is. 557 00:41:42,761 --> 00:41:44,601 DUNN: Huh'? 558 00:41:44,721 --> 00:41:46,721 Time to pay the reckoning for Cornet. 559 00:41:46,841 --> 00:41:49,681 And I bet he's going to say, "I have no idea what you're talking about." 560 00:41:49,801 --> 00:41:51,641 And then we'll have to hurt him. 561 00:41:51,761 --> 00:41:53,841 At which point he'll suddenly remember he killed him. 562 00:41:53,921 --> 00:41:54,961 Uh... 563 00:41:56,081 --> 00:41:57,881 Why wait? 564 00:41:58,001 --> 00:41:59,441 Let's just hurt him now. 565 00:42:01,281 --> 00:42:04,921 It could go like that. Or we can just skip to the confession part. 566 00:42:05,041 --> 00:42:06,881 It would save us time and you pain. 567 00:42:08,321 --> 00:42:10,281 A lot of pain. 568 00:42:10,401 --> 00:42:12,041 I was just following orders. 569 00:42:12,161 --> 00:42:15,041 - He was just following orders. - We'd better let him go, then. 570 00:42:15,161 --> 00:42:16,241 (DUjON SIGHS) 571 00:42:17,721 --> 00:42:19,841 I... I can't tell you! They'll kill me! 572 00:42:19,961 --> 00:42:22,161 No need for that. We're not brutes. 573 00:42:22,281 --> 00:42:23,481 We'll just shoot him. 574 00:42:23,601 --> 00:42:25,601 What? No, listen, you can't, please... 575 00:42:25,721 --> 00:42:27,521 (PORTHOS CHUCKLES) 576 00:42:27,641 --> 00:42:29,321 You know... 577 00:42:29,441 --> 00:42:32,721 people say I'm quite good with these. 578 00:42:32,841 --> 00:42:35,281 Good? He's the best. He's so modest. 579 00:42:36,921 --> 00:42:40,441 But... the musket isn't the most reliable weapon. 580 00:42:40,561 --> 00:42:43,801 From 100 yards, I'll probably miss as often as I hit. 581 00:42:44,841 --> 00:42:48,081 From 50, well, I rarely miss. 582 00:42:48,201 --> 00:42:50,481 But from ten? 583 00:42:50,601 --> 00:42:53,761 It's just a matter of which vital organ do I choose to hit first. 584 00:42:53,881 --> 00:42:56,921 - No, no, no, please listen, listen... - Heart? 585 00:42:57,041 --> 00:42:58,801 Too swift. 586 00:42:58,921 --> 00:43:01,801 - The liver, perhaps. - Ohh... 587 00:43:01,921 --> 00:43:03,721 Or a stomach shot. 588 00:43:05,001 --> 00:43:06,201 Death is inevitable, 589 00:43:06,321 --> 00:43:08,521 but you'll bleed for hours first. 590 00:43:08,641 --> 00:43:10,641 You can't. This is murder. 591 00:43:10,761 --> 00:43:12,201 We won't tell if you won't. 592 00:43:14,601 --> 00:43:16,201 (GUN COCKS) 593 00:43:19,081 --> 00:43:20,081 (blows) 594 00:43:24,481 --> 00:43:26,441 (WHIMPERS) 595 00:43:30,121 --> 00:43:31,801 - (WHISPERS) Bang. - Oh. 596 00:43:31,921 --> 00:43:33,441 Oh... 597 00:43:35,521 --> 00:43:36,601 (ARAMIS CHUCKLES) 598 00:43:38,961 --> 00:43:40,201 I forgot the ball. 599 00:43:42,321 --> 00:43:43,321 This time... 600 00:43:48,001 --> 00:43:50,401 - It was Captain Gaudet. - Of the Red Guards. 601 00:43:50,521 --> 00:43:51,721 He told us to do it. 602 00:43:51,841 --> 00:43:54,097 He said he wanted a few men for a special mission. Something unofficial. 603 00:43:54,121 --> 00:43:55,641 An ambush to steal the King's letters. 604 00:43:55,721 --> 00:43:58,961 But Gaudet went mad. He killed them all. 605 00:43:59,081 --> 00:44:01,481 None of us knew it would be murder. 606 00:44:03,281 --> 00:44:04,441 You took this from Cornet. 607 00:44:04,561 --> 00:44:06,521 His saddle bags were full of Spanish gold. 608 00:44:06,641 --> 00:44:08,721 Gaudet said we could share it between us. I just... 609 00:44:08,841 --> 00:44:12,201 Who murdered my father? Who?! 610 00:44:12,321 --> 00:44:17,041 Gaudet. It was Gaudet. He did it to blacken Athos's name. 611 00:44:17,161 --> 00:44:20,001 I'm not like him. I'm not a killer, I'm a soldier, like you. 612 00:44:20,121 --> 00:44:21,841 (GAS P5) 613 00:44:21,961 --> 00:44:24,881 Where is Gaudet now? 614 00:44:25,001 --> 00:44:27,241 He's camped in the old ruins, outside the city gates. 615 00:44:27,361 --> 00:44:29,401 I'll show you where... just don't kill me. 616 00:44:29,521 --> 00:44:33,081 There, that wasn't so hard, now, was it? 617 00:44:45,641 --> 00:44:48,361 DUjON: Gaudet keeps his camp well guarded. 618 00:44:48,481 --> 00:44:51,201 - You'll never surprise him. - Shut up! 619 00:44:51,321 --> 00:44:54,161 ARAMIS: The bridge is the only way in and out. 620 00:44:55,361 --> 00:44:58,041 There's too many of them for a frontal assault. 621 00:44:58,161 --> 00:45:00,201 I could take a couple of them out from here. 622 00:45:00,321 --> 00:45:02,737 PORTHOS: No, by the time you've reloaded, the rest will be long gone. 623 00:45:02,761 --> 00:45:05,681 Now, if we're going capture Gaudet alive 624 00:45:05,801 --> 00:45:07,281 and get back those uniforms, 625 00:45:07,401 --> 00:45:09,921 it'll have to be by stealth. 626 00:45:10,041 --> 00:45:12,361 We need a distraction, something they'd never expect. 627 00:45:15,961 --> 00:45:17,881 I know something that might work. 628 00:45:27,041 --> 00:45:28,761 What do you want? 629 00:45:32,921 --> 00:45:35,961 50 sous and I'll take you to heaven. 630 00:45:36,081 --> 00:45:37,577 Are you one of those religious nutcases? 631 00:45:37,601 --> 00:45:39,361 It was a metaphor. 632 00:45:41,121 --> 00:45:42,281 Never mind. 633 00:45:44,201 --> 00:45:47,161 You... can do whatever you like. 634 00:45:48,481 --> 00:45:50,441 I'm all yours. 635 00:45:50,561 --> 00:45:51,561 Clear enough? 636 00:45:51,681 --> 00:45:53,961 Yeah... Five sous? 637 00:45:54,081 --> 00:45:55,961 Five?! 638 00:45:56,081 --> 00:45:57,441 All right, ten. But that's it. 639 00:45:59,681 --> 00:46:00,761 Fine! 640 00:46:04,761 --> 00:46:06,281 (FAINT GROANS) 641 00:46:08,681 --> 00:46:11,921 Oh... GUARD: Oi, my turn next! 642 00:46:12,041 --> 00:46:14,041 (GUARD CHUCKLES) 643 00:46:22,521 --> 00:46:23,681 Excuse me. 644 00:46:26,161 --> 00:46:27,921 Ten sous? Shame on you. 645 00:46:31,361 --> 00:46:34,321 - I'm in your debt. - I'm doing this for Athos. 646 00:46:36,761 --> 00:46:39,081 Stop looking at me like that. 647 00:46:42,441 --> 00:46:45,041 Stay over there and you'll be safe, OK? 648 00:46:45,161 --> 00:46:47,721 If you're in any danger, use this. 649 00:46:56,241 --> 00:46:57,801 (DISTANT CHATTER) 650 00:46:59,481 --> 00:47:00,681 There he is. 651 00:47:03,201 --> 00:47:04,761 PORTHOS: That's Gaudet over there. 652 00:47:04,881 --> 00:47:07,281 D'ARTAGNAN: He thinks no-one can touch him. 653 00:47:08,361 --> 00:47:10,201 Wait for my signal. 654 00:47:10,321 --> 00:47:11,681 Surprise is everything. 655 00:47:14,281 --> 00:47:15,561 Gaudet! 656 00:47:16,841 --> 00:47:18,441 Surprise would have been everything. 657 00:47:18,561 --> 00:47:20,241 (YELLING) 658 00:47:33,281 --> 00:47:34,881 What's your problem, boy?! 659 00:47:39,321 --> 00:47:41,761 You will pay for murdering my father. 660 00:48:11,521 --> 00:48:13,441 (MAN YELLS) 661 00:48:18,441 --> 00:48:19,441 (GROAN5) 662 00:48:23,921 --> 00:48:26,241 (FIGHTING CONTINUES) 663 00:49:29,161 --> 00:49:30,201 (YELLS) 664 00:49:30,321 --> 00:49:32,361 ARAMIS: D'Artagnan! 665 00:49:32,481 --> 00:49:34,281 We need him alive! 666 00:49:34,401 --> 00:49:35,961 (HORSE WHINNIES) 667 00:49:38,161 --> 00:49:41,721 Death in combat is too honourable for you. 668 00:49:43,081 --> 00:49:44,721 I'd rather see you hang. 669 00:49:59,561 --> 00:50:00,441 ARAMIS: D'Artagnan! 670 00:50:00,561 --> 00:50:02,601 - (SWORD RINGS) - (GAUDET GROANS) 671 00:50:18,881 --> 00:50:20,001 (WHISTLES) 672 00:50:21,361 --> 00:50:22,921 The stolen uniforms. 673 00:50:24,761 --> 00:50:26,201 They're all here. 674 00:50:26,321 --> 00:50:29,681 ARAMIS: With Dujon's confession, that's all the proof we need. 675 00:50:49,281 --> 00:50:51,721 - I killed him. - You saved my life. 676 00:50:55,921 --> 00:50:57,081 Take me home. 677 00:50:59,121 --> 00:51:00,921 My husband will be back soon. 678 00:51:10,561 --> 00:51:12,401 (CHAINS JANGLE) 679 00:51:25,481 --> 00:51:26,881 (BIRD CAWS) 680 00:51:34,561 --> 00:51:37,241 CAPTAIN: Take aim! 681 00:51:48,281 --> 00:51:49,961 (BREATH ES OUT HEAVILY) 682 00:51:51,161 --> 00:51:52,721 (GUNS COCK) 683 00:51:55,681 --> 00:51:57,001 (BREATHES HEAVXLY) 684 00:51:57,121 --> 00:51:58,281 Come on, shoot, damn you! 685 00:51:58,401 --> 00:51:59,401 CAPTAIN: Hold your fire! 686 00:51:59,441 --> 00:52:02,441 If I were you, I wouldn't be in such a hurry to die. 687 00:52:04,001 --> 00:52:06,241 Your release. Signed by the King. 688 00:52:11,481 --> 00:52:14,241 ARAMIS: Get these chains off him. 689 00:52:17,121 --> 00:52:19,761 I thought I'd finally shaken you two off. 690 00:52:19,881 --> 00:52:22,961 (CHUCKLES) Believe me, there are easier ways. 691 00:52:53,401 --> 00:52:56,921 Where are we going? Is it a surprise? 692 00:52:57,041 --> 00:52:58,321 I would imagine so. 693 00:52:58,441 --> 00:52:59,521 (SHELAUGHS) 694 00:52:59,641 --> 00:53:01,041 (SHE KISSES HIM) 695 00:53:08,361 --> 00:53:09,961 (HORSE WHINNIES) 696 00:53:14,001 --> 00:53:16,121 What's this? 697 00:53:16,241 --> 00:53:17,641 Your surprise, my love. 698 00:53:22,961 --> 00:53:23,961 My God! 699 00:53:26,761 --> 00:53:27,921 You're going to kill me. 700 00:53:28,041 --> 00:53:29,601 You're a traitor and a spy. 701 00:53:31,321 --> 00:53:33,121 I can't trust you. 702 00:53:33,241 --> 00:53:35,521 Have you no mercy? 703 00:53:35,641 --> 00:53:36,961 Mercy belongs to God. 704 00:53:37,081 --> 00:53:39,841 You pious hypocrite! You'll burn in hell! 705 00:53:39,961 --> 00:53:42,601 I have work to do here first. 706 00:53:42,721 --> 00:53:43,801 I love Aramis! 707 00:53:43,921 --> 00:53:46,121 And I love him with my last breath. 708 00:53:46,241 --> 00:53:47,561 (SHE SHRIEKS) 709 00:53:50,961 --> 00:53:52,201 I love Aramis! 710 00:53:54,681 --> 00:53:57,961 (QUIETLY) I love Aramis. I love Aramis. 711 00:53:59,841 --> 00:54:01,401 (GUNSHOT) 712 00:54:13,281 --> 00:54:17,121 ARAMIS: You come to Paris to kill Athos and end up saving his life. 713 00:54:17,241 --> 00:54:19,921 After a few drinks I'm sure he'll appreciate the irony. 714 00:54:20,041 --> 00:54:22,041 D'ARTAGNAN: What's wrong with him, anyway? 715 00:54:22,161 --> 00:54:23,441 PORTHOS: Oh, woman trouble. 716 00:54:23,561 --> 00:54:26,281 There was someone special once. She died. 717 00:54:26,401 --> 00:54:28,281 That's all he ever said. 718 00:54:28,401 --> 00:54:32,361 I'd better stay behind. He'll need someone to carry him home. 719 00:54:35,601 --> 00:54:37,241 ARAMIS: Do you need somewhere to stay? 720 00:54:37,361 --> 00:54:38,761 No, I have a place. 721 00:54:38,881 --> 00:54:41,801 - In the arms of Madame Bonacieux? - She's a married woman. 722 00:54:43,641 --> 00:54:45,721 You really are from Gascony, aren't you? 723 00:54:45,841 --> 00:54:48,121 Besides, there's someone else. 724 00:54:48,241 --> 00:54:50,121 A woman I've only met once. 725 00:54:50,241 --> 00:54:53,681 The most beautiful I've ever seen. We have unfinished business. 726 00:54:54,961 --> 00:54:56,681 She sounds lively. (CHUCKLES) 727 00:54:56,801 --> 00:54:58,801 You have no idea. 728 00:55:01,521 --> 00:55:02,681 ARAMIS: Athos. 729 00:55:06,321 --> 00:55:10,361 Game of cards? First king wins. 730 00:55:10,481 --> 00:55:11,961 (DOOR CLANGS) 731 00:55:20,481 --> 00:55:23,841 I'm grateful, for your loyalty, Dujon. 732 00:55:23,961 --> 00:55:27,521 I thought you might talk, if only to save your own skin. 733 00:55:27,641 --> 00:55:30,441 Still could. Unless you're here to save me. 734 00:55:32,881 --> 00:55:35,121 A drink to your freedom. 735 00:55:35,241 --> 00:55:38,241 The formalities are being arranged as we speak. 736 00:55:39,561 --> 00:55:43,361 And to think... if I told them it was you who gave Gaudet his orders, 737 00:55:43,481 --> 00:55:45,641 it you would be you in here instead of me. 738 00:55:45,761 --> 00:55:48,201 Everything I do, I do for the good of France. 739 00:55:48,321 --> 00:55:50,961 And I am your man... forever. 740 00:55:51,081 --> 00:55:52,921 - Long live the King! - The King. 741 00:55:59,121 --> 00:56:00,161 (COUGHS) 742 00:56:01,441 --> 00:56:02,761 (CHOKES) 743 00:56:02,881 --> 00:56:04,721 (GAS P5) 744 00:56:04,841 --> 00:56:06,161 (CHOKES) 745 00:56:10,841 --> 00:56:12,761 I have an appointment with Mademoiselle Bessette. 746 00:56:12,881 --> 00:56:15,321 She's gone to the Cardinal's estate in the country. 747 00:56:15,441 --> 00:56:17,441 She won't be returning for some time. 748 00:56:19,681 --> 00:56:20,841 She wanted you to have this. 749 00:56:20,961 --> 00:56:23,441 (DOOR BANGS SHUT) 750 00:56:28,601 --> 00:56:30,441 Ad éle? 751 00:56:30,561 --> 00:56:32,921 Adéle! Adéle! 752 00:56:43,641 --> 00:56:45,121 (BELL TOLLS) 753 00:56:49,081 --> 00:56:50,681 Forgive me, Father, for I have sinned... 754 00:56:52,081 --> 00:56:53,241 often. 755 00:56:54,281 --> 00:56:55,481 I lay with many men. 756 00:56:55,601 --> 00:56:57,001 I killed some of them. 757 00:56:58,881 --> 00:57:01,881 In the world's eyes I've done terrible, unforgivable things. 758 00:57:05,281 --> 00:57:06,761 But I once loved a man... 759 00:57:07,801 --> 00:57:09,201 and he loved me. 760 00:57:18,361 --> 00:57:20,161 (BIRDSONG) 761 00:57:35,641 --> 00:57:37,201 MILADY: Why did God abandon me? 762 00:57:37,321 --> 00:57:39,217 Why didn't he answer my prayers? Can you tell me that? 763 00:57:39,241 --> 00:57:44,441 You are a child of the devil. You are an abomination! 764 00:57:44,561 --> 00:57:45,401 (CHOKES) 765 00:57:45,521 --> 00:57:46,801 I know what I am! 766 00:57:46,921 --> 00:57:51,241 You don't understand. I'm not looking for absolution! 767 00:57:51,361 --> 00:57:53,521 (CHOKES) 768 00:57:53,641 --> 00:57:54,841 I want revenge! 769 00:58:04,641 --> 00:58:06,361 MAN: We kill the King and Queen. 770 00:58:06,481 --> 00:58:08,841 (SCREAMING) 771 00:58:08,961 --> 00:58:11,441 Vadim stole enough gunpowder to start a small war. 772 00:58:11,561 --> 00:58:13,841 Where is it? What was he planning? 773 00:58:13,961 --> 00:58:15,681 Tomorrow my name will live for ever. 774 00:58:17,561 --> 00:58:19,401 I taught him that move. 775 00:58:19,521 --> 00:58:22,601 Any time you want your sword polished, handsome, just let me know. 776 00:58:22,721 --> 00:58:24,617 CARDINAL: My men have orders to shoot Vadim on sight. 777 00:58:24,641 --> 00:58:27,481 If d'Artagnan is with him, he, too, is in grave danger. 778 00:58:28,801 --> 00:58:31,401 Choose the Musketeers... and you choose oblivion.